"المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • PNUD-España
        
    Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La coordinación interinstitucional prosigue por medio de mecanismos establecidos y aumentará mediante la instalación de las cuatro ventanillas aprobadas del Fondo PNUD-España para el logro de los ODM. UN ويتواصل التنسيق بين الوكالات من خلال الآليات القائمة، وسيتم توسيعه من خلال تنفيذ النوافذ الأربعة المعتمدة من الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Proyectos dirigidos por el PNUD y aprobados en las ventanillas de " juventud, empleo y migración " y de " sector privado y desarrollo " del Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الثالث - المشاريع التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمعتمدة بموجب نافذتي ' الشباب والعمالة والهجرة` و ' القطاع الخاص والتنمية` للصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Proyectos dirigidos por el PNUD y aprobados en las ventanillas de " juventud, empleo y migración " y de " sector privado y desarrollo " del Fondo PNUD-España UN المشاريع التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمعتمدة بموجب نافذتي ' الشباب والعمالة والهجرة` و ' القطاع الخاص والتنمية` للصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Con objeto de hacer frente a las limitaciones de financiación del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países, la ventanilla de financiación para la iniciativa " Una ONU " en el marco del Fondo PNUD-España para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se va a ampliar para convertirse en un fondo fiduciario de múltiples donantes. UN ومن أجل معالجة صعوبات تمويل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، يجري توسيع نافذة التمويل الموحّدة لمنظومة الأمم المتحدة في إطار الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليصبح صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين.
    En 2009, el Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio aprobó programas e iniciativas interinstitucionales para Honduras y Panamá, con la participación de la UNODC. UN وفي عام 2009، وافق الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على برامج ومبادرات اشتركت فيها وكالات متعددة مع مكتب المخدرات والجريمة لفائدة هندوراس وبنما.
    ONU-Mujeres también está liderando una iniciativa de gestión de los conocimientos en el contexto del Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el cual está analizando la utilización estratégica de la incorporación de la perspectiva de género en los programas abarcados por el Fondo. UN وتقود هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا مبادرة لإدارة المعارف في سياق الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهي المبادرة التي تقوم بتحليل فائدة تعميم مراعاة المنظور الجنساني كاستراتيجية في البرامج المشتركة التي يغطيها الصندوق.
    Por ejemplo, a fin de dar una mejor respuesta, que sea integral y coordinada, las entidades de las Naciones Unidas aunaron esfuerzos a través del Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en varios países y territorios. UN فعلى سبيل المثال، من أجل تحسين الاستجابات الشاملة والمنسقة لهذا العنف، تكاتفت هذه الكيانات تحت قيادة الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدد من البلدان والأقاليم.
    Los programas apoyados por el Fondo PNUD-España para el Logro de los ODM han contribuido a que en muchos países se haya institucionalizado la igualdad de género en las leyes, los planes y las políticas. UN وأدت البرامج التي يدعمها الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على المساواة بين الجنسين في القوانين والخطط والسياسات في العديد من البلدان.
    Los organismos de las Naciones Unidas colaboraron estrechamente con la Autoridad Palestina para elaborar propuestas conjuntas en varios de los apartados temáticos del Fondo PNUD-España para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 46 - وتعاونت وكالات الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع السلطة الفلسطينية لإعداد اقتراحات مشتركة في إطار نوافذ مواضيعية عديدة تابعة للصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En Panamá, en el marco del programa interinstitucional Mejoramiento de la seguridad ciudadana en Panamá, financiado por el Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se ha pedido a la UNODC que elabore y adopte un sistema nacional de registro de las armas de fuego para la policía nacional y que imparta capacitación sobre su utilización. UN وفي بنما، في إطار برنامج مشترك بين الوكالات بشأن أمن المواطن في بنما يموّله الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، طُلب من المكتب أن يُعدّ ويعتمد نظاما وطنيا لتسجيل الأسلحة النارية من أجل قوات الشرطة الوطنية في بنما، وأن يوفر التدريب على استعماله.
    5. En junio de 2013 concluyó el programa conjunto de las Naciones Unidas sobre producción y comercio verdes para aumentar los ingresos y las oportunidades de empleo de los pobres de zonas rurales, financiado por el Fondo PNUD-España para el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 5- اكتمل في حزيران/يونيه عام 2013 برنامج الأمم المتحدة المشترك " الإنتاج الأخضر والتجارة لزيادة دخل فقراء المناطق الريفية وفرص عملهم " ، المموَّل من الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Fondo PNUD-España para el Logro de los ODM se estableció en virtud de un acuerdo entre el Gobierno de España y el sistema de las Naciones Unidas con el fin de acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ١٧ - وقد أنشئ الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال اتفاق بين الحكومة الإسبانية ومنظومة الأمم المتحدة بهدف التعجيل بإحراز التقدم في الأهداف الإنمائية للألفية.
    La FAO participa en dos programas conjuntos financiados por el Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en asociación con otras organizaciones establecidas en el país. UN وتشارك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في برنامجين مشتركين يمولهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية)، بالتعاون مع وكالات مقيمة أخرى.
    Las iniciativas apoyadas por el Fondo PNUD-España para el Logro de los ODM también se han centrado en la creación de empleo, y han ayudado a 61.358 empresarios, 15.131 agricultores y 2.862 pequeñas empresas en Costa Rica, Egipto, El Salvador, el Estado Plurinacional de Bolivia, la República Dominicana, Serbia y Viet Nam. UN وقد ركزت المبادرات التي يدعمها الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً على توسيع نطاق العمالة، ومساعدة 358 61 من مباشري الأعمال الحرة، و 131 15 مزارعاً، و 862 2 مؤسسة تجارية صغيرة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وصربيا وفييت نام وكوستاريكا ومصر.
    En funcionamiento desde 2006 hasta 2013, el Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es un fondo internacional dotado de unos 900 millones de dólares de los Estados Unidos, que pretende acelerar los progresos hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, asegurar un profundo sentido de implicación nacional y apoyar la reforma de las Naciones Unidas. UN 41 - الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي تغطي أنشطته الفترة من عام 2006 إلى 2013، هو صندوق دولي يتضمن حوالي 900 مليون دولار أمريكي، ويهدف إلى تسريع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان ملكية وطنية قوية ودعم إصلاح الأمم المتحدة.
    Gracias a los 1,6 millones de dólares procedentes del Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (véase el anexo 2) y a los 1,9 millones de dólares del Gobierno, la OIM dirige un programa, que durará dos años y medio y se orientará hacia los jóvenes desfavorecidos de ambos sexos, sobre todo a los romaníes, y hacia quienes corran el mayor peligro de marginación social y sean los más propensos a emigrar. UN 75 - وتقود المنظمة الدولية للهجرة، بتمويل يبلغ 6.1 ملايين دولار مقدمة من الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (انظر المرفق 2) و 1.9 مليون دولار من الحكومة برنامجا يمتد على عامين ونصف يستهدف الفئات المحرومة من الشباب والشابات، وبخاصة الغجر، وأكثر الفئات عرضة لخطر الاستبعاد الاجتماعي والمرشحون الرئيسيون للهجرة.
    Se calcula que 440.000 personas en 337 comunidades (el 80% en zonas rurales) han obtenido acceso a agua potable y asequible y a servicios relacionados con el agua a través de programas conjuntos apoyados por el Fondo PNUD-España para el Logro de los ODM. UN ويقدر أن 000 440 شخص في 337 مجتمعاً محلياً (80 في المائة منهم يعيشون في المناطق الريفية) قد تمكنوا من الحصول على مياه الشرب المأمونة والميسورة التكلفة والخدمات المتصلة بالمياه من خلال البرامج المشتركة التي يدعمها صندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا.
    Los programas conjuntos sobre cultura y desarrollo, cuya preparación concluyó en 2013 y que recibieron financiación del Fondo PNUD-España para el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, contaron con la participación de 15 entidades de las Naciones Unidas y, al favorecer a 1,5 millones de beneficiarios directos, demostraron de manera tangible la contribución de la cultura al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 6 - إن البرامج المشتركة المعنية بالثقافة والتنمية، التي اكتملت في عام 2013، والتي مولها الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()، وشارك فيها 15 كيانا تابعا للأمم المتحدة، وبلغ عدد المستفيدين منها مباشرة 1.5 مليون شخص، وفرت دليلا ملموسا على إسهام الثقافة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more