Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen | UN | النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والصرف الصحي في اليمن |
Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen | UN | النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والصرف الصحي في اليمن |
El Grupo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas sobre medicamentos contra el VIH ha adoptado una estrategia sobre tales medicamentos. | UN | واعتمد فريق العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة والمعني بالعقاقير المتصلة بالإيدز استراتيجية بشأن هذه العقاقير. |
El Grupo Mundial sobre Migración era un mecanismo importante para estrechar la colaboración interinstitucional de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل المنتدى العالمي المعني بالهجرة آلية هامة لإحكام التعاون المشترك بين وكالات الأمم المتحدة. |
Sin embargo, los fondos son escasos en general; se informó a la Comisión de que el reciente llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas sólo reportó el 10% de los 60 millones que se habían fijado como objetivo financiero. | UN | غير أن موارد التمويل نادرة على العموم؛ فقد أبلغت اللجنة أن النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة الذي أطلق مؤخرا لم يدر سوى 10 في المائة من التمويل المستهدف المحدد بـ 60 مليون دولار. |
El proyecto supondrá colaborar estrechamente con las iniciativas en curso del Proyecto interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la trata de mujeres y niños en la subregión del Mekong. | UN | وينطوي هذا المشروع على تعاون وثيق مع المبادرات الجارية للمشروع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن الاتجار بالبشر في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |
Como parte de las celebraciones, la UNESCO lanzará una campaña de sensibilización y organizará un seminario en Estrasburgo, que se verá seguido por la tercera reunión interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad. | UN | وكجزء من الاحتفالات، ستقوم اليونسكو بإطلاق حملة لإذكاء الوعي وعقد حلقة دراسية في ستراسبورغ، يتبعهما الاجتماع الثالث المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب. |
El equipo de las Naciones Unidas en Djibouti preparó también un llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas a los donantes por la sequía en Djibouti, para complementar el Llamamiento Consolidado con una versión ampliada del resumen que figuraba en el llamamiento regional. | UN | كما أعد الفريق القطري للأمم المتحدة الإنذار المشترك بين وكالات الأمم المتحدة الموجه للمانحين من أجل مكافحة آثار الجفاف في جيبوتي في عام 2001 وذلك لاستكمال النداء الموحد. وقد كان نص هذا الإنذار صيغة موسعة للموجز الوارد في النداء الإقليمي. |
El proyecto interinstitucional de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, el UNICEF y otros asociados de las Naciones Unidas y no gubernamentales están aportando apoyo al Gobierno para la aplicación y el seguimiento de los planes de acción nacionales y subregionales. | UN | ويقوم المشروع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص إلى جانب اليونيسيف وشركاء آخرين من الأمم المتحدة والهيئات غير الحكومية بتقديم الدعم إلى الحكومة من أجل تنفيذ ومتابعة خطط العمل الوطنية ودون الإقليمية. |
las Naciones Unidas La contribución del UNICEF al marco interinstitucional de las Naciones Unidas va más allá de las evaluaciones del MANUD. | UN | 26 - إن مساهمة اليونيسيف في إطار العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة تتجاوز تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
1. 28º período de sesiones de la Reunión interinstitucional de las Naciones Unidas sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre, celebrada en Ginebra del 16 al 18 de enero | UN | 1- الدورة الثامنة والعشرون للاجتماع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن أنشطة الفضاء الخارجي، التي عُقدت في جنيف من 16 إلى 18 كانون الثاني/يناير |
Se ha revidado el Código del Trabajo, se ha elaborado un plan de acción nacional para la rehabilitación de personas con discapacidad, y un comité de coordinación multisectorial ha emprendido esfuerzos satisfactorios para integrar las cuestiones relativas a la discapacidad en el plan nacional quinquenal de desarrollo y ha participado en la creación de un grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre discapacidad. | UN | وأضافت أنه تم تعديل قانون العمل كما تم وضع خطة عمل وطنية لتأهيل المعاقين وإنشاء لجنة تنسيق متعددة القطاعات عُهدت إليها مهمة إدماج المسائل المتعلقة بالمعاقين في الخطة الخمسية الوطنية للتنمية، كما ساهمت إثيوبيا في إنشاء فريق العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن الإعاقة. |
La labor interinstitucional de las Naciones Unidas es mucho más fuerte que antes, y se han aprobado tres proyectos con cargo al Fondo para el logro de los ODM, que cuentan con el apoyo del PNUD, al tiempo que se han firmado siete memorandos de entendimiento con organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وغدا العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة أقوى بكثير مما كان عليه من قبل، حيث تمت الموافقة على ثلاثة مشاريع في إطار ' صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية` بدعم من البرنامج الإنمائي، ووُقّعت سبع مذكرات تفاهم مع منظمات تابعة للأمم المتحدة. |
El PNUMA también participó en otros eventos mundiales de importancia, como la reunión interinstitucional de las Naciones Unidas sobre cooperación Sur-Sur, que se celebró en Nueva York en febrero de 2010, y una reunión de alto nivel sobre cooperación Sur-Sur y desarrollo de la capacidad, que se celebró en Bogotá, en marzo de 2010. | UN | 11 - ومن بين المناسبات العالمية الأخرى التي شارك فيها البرنامج الاجتماع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، والذي عقد في نيويورك في شباط/فبراير 2010، ومناسبة رفيعة المستوى عن التعاون وتنمية القدرات في بلدان الجنوب، نظمت في بوغوتا في آذار/مارس 2010. |
A comienzos de diciembre de 2011 se celebrará en Ginebra la reunión de un grupo consultivo interinstitucional de las Naciones Unidas con el fin de examinar esas cuestiones. | UN | وأضاف أن الفريق الاستشاري المشترك بين وكالات الأمم المتحدة سيجتمع في جنيف في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2011 من أجل مناقشة هذه المسائل. |
Ello resulta de especial importancia en situaciones de conflicto armado en las que los medios de comunicación independientes pueden contrarrestar propaganda xenófoba e imágenes provocadoras, como fue el caso en la ex Yugoslavia, donde el llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas, al incluir por primera vez la “ayuda a los medios de comunicación independientes”, sentó en 1994 un valioso precedente. | UN | وينطوي ذلك على أهمية خاصة في حالات النزاعات العنيفة حيث يمكن لوسائل الإعلام المستقلة أن تبطل الدعاية المعادية للأجانب وصور العدو، كما حدث في يوغوسلافيا السابقة حيث سجلت سابقة في ١٩٩٤ عندما وردت لأول مرة في النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة عبارة " المساعدة لوسائل الإعلام المستقلة " . |
b) Luchar contra la pandemia de violencia de que son víctimas las mujeres y las niñas ocupándose de la administración del fondo fiduciario interinstitucional de las Naciones Unidas de apoyo a las medidas tendientes a eliminar la violencia contra la mujer; | UN | (ب) التصدي للعنف المستشري ضد النساء والفتيات من خلال إدارته للصندوق الاستئماني المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعني بدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة؛ |
Tras el incidente del Tampa, el Secretario General de la OMI señaló a la atención de una serie de programas y organismos especializados de las Naciones Unidas competentes la cuestión de las personas rescatadas en el mar y de los solicitantes de asilo y los refugiados y puso de manifiesto la necesidad de un enfoque coordinado respecto de todos los aspectos conexos a nivel interinstitucional de las Naciones Unidas. | UN | 163 - وعقب وقوع حادث السفينة تامبا، وجه الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية انتباه عدد من منظمات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها إلى مسألة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر و/أو ملتمسي اللجوء، مشيراً إلى الحاجة لنهج متسق بشأن جميع الجوانب ذات الصلة على الصعيد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة. |
j) Solicite más asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores y formación policial al Grupo de coordinación interinstitucional de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores. | UN | (ي) أن تلتمس مزيداً من المساعدة الفنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب أفراد الشرطة من فريق التنسيق المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعني بقضاء الأحداث. |
f) Solicite más asistencia técnica en la esfera de la justicia juvenil y la formación de las fuerzas de policía al Grupo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Justicia Juvenil. | UN | (و) طلب مساعدة تقنية إضافية، في مجال قضاء الأحداث وتدريب أفراد الشرطة، من فريق التنسيق المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعني بقضاء الأحداث. |
El OOPS participó en una reunión del Grupo de Trabajo entre organismos de las Naciones Unidas sobre Educación para Todos, a fin de revisar las directrices para la preparación del Plan de Acción nacional sobre Educación para Todos. | UN | وشاركت الأونروا في اجتماع للفريق المشترك بين وكالات الأمم المتحدة والمعني بتوفير التعليم للجميع من أجل استعراض المبادئ التوجيهية لإعداد خطط العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع. |