"المشرعون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los legisladores
        
    • legislador ha previsto
        
    • el legislador
        
    • parlamentarios
        
    los legisladores de Libia velaron porque todas las leyes promulgadas en el país se ajustaran a las enseñanzas del islam. UN وقد حرص المشرعون في ليبيا على ضمان أن تتفق كافة القوانين الصادرة في البلد مع الشريعة الإسلامية.
    Estos hechos son tanto más preocupantes cuanto que los legisladores dejan por completo de lado a las víctimas, que no reciben compensación alguna. UN وهذه الحقائق تكون أكثر مدعاة للقلق حين لا يأخذ المشرعون في اعتبارهم الضحايا ولا يعطون أي تعويض.
    Sin embargo, en muchos casos los legisladores han previsto la posibilidad de que se pronuncie una sentencia en rebeldía, con determinadas condiciones. UN ومع ذلك، توخى المشرعون على الدوام امكانية اصدار حكم غيابياً في ظل شروط معينة.
    La Comisión Consultiva considera que los legisladores deben disponer de los datos y análisis necesarios para adoptar decisiones bien fundamentadas. UN ٣٠ - وفي رأي اللجنة الاستشارية، يجب أن يعطى المشرعون البيانات والتحليل الضروريان للتوصل إلى قرار مستنير.
    En 1975 los legisladores habían previsto una familia basada en vínculos afectivos que actualmente es una realidad. UN فقد تصور المشرعون عام ١٩٧٥ أسرة مؤسسة على علاقات عاطفية هي اﻵن حقيقة واقعة.
    La Comisión Consultiva considera que los legisladores deben disponer de los datos y análisis necesarios para adoptar decisiones bien fundamentadas. UN ٣٠ - وفي رأي اللجنة الاستشارية، يجب أن يعطى المشرعون البيانات والتحليل الضروريان للتوصل إلى قرار مستنير.
    Al abrir ese sector a la participación privada, los legisladores han considerado diferentes modelos. UN ولدى فتح باب هذا القطاع أمام المشاركة من القطاع الخاص، نظر المشرعون في نماذج متباينة.
    Por consiguiente, los legisladores optaron por distintos sistemas de control de precios, aplicados por órganos reguladores establecidos a este efecto. UN ولهذا، اختار المشرعون نظما متنوعة لمراقبة اﻷسعار، تولت تنفيذها هيئات رقابية أنشئت لهذا الغرض.
    los legisladores de las naciones que asistieron a la reunión examinarán las formas de incorporar el principio en la legislación nacional cuando voten sobre su ratificación oficial. UN وسينظر المشرعون في الدول التي حضرت الاجتماع في مسألة تدابير التطبيق عند التصديق الرسمي على الاتفاق.
    los legisladores no tienen unas atribuciones ilimitadas en el ejercicio de sus facultades legislativas. Están limitados y sujetos por la Constitución. UN ولا يتمتع المشرعون بصلاحيات غير مقيدة لدى ممارستهم لسلطتهم التشريعية وهم مقيدون بأحكام الدستور وملزمون بمراعاتها.
    La Alta Comisionada ha tomado nota del interés de los legisladores por lograr que Colombia se convierta en Estado Parte de este instrumento. UN وكانت المفوضة السامية قد نوهت بما أبداه المشرعون من اهتمام في أن تصبح كولومبيا طرفاً في هذا الصك.
    En el Líbano, los legisladores, conscientes de la necesidad de luchar contra la corrupción y el lavado de dinero, han incluido el delito de corrupción en el Código Penal. UN وقد قام المشرعون في لبنان، إدراكا منهم لضرورة مكافحة الفساد وغسل الأموال، بإدراج جريمة الفساد في القانون الجنائي.
    los legisladores, el poder ejecutivo y la judicatura deben velar por la observancia de este derecho fundamental, que por cierto es un derecho directamente aplicable. UN ويلتزم المشرعون والسلطات التنفيذية والقضاء بهذا الحق الأساسي باعتباره قانونا يطبق مباشرة.
    los legisladores se esfuerzan constantemente por mejorar el marco regulatorio. UN ويسعى المشرعون باستمرار إلى تحسين الإطار التنظيمي.
    Al aprobar esa ley, los legisladores belgas demostraron que habían tomado conciencia de las consecuencias inaceptables que puede provocar el uso de las armas con submunición en la esfera humanitaria. UN وباعتماد ذلك القانون، أظهر المشرعون البلجيكيون رفضهم القبول بالآثار الإنسانية لاستعمال ذخائر الأسلحة العنقودية.
    Además, el Ministerio de Finanzas ha tratado de aplicar las leyes fiscales a los sueldos de los legisladores. UN وفضلا عن ذلك، ما برحت وزارة المالية تحاول إنفاذ قوانين الضرائب بالنسبة للمدفوعات التي يتلقاها المشرعون.
    En 1998, los legisladores alemanes dieron la opción a las empresas que cotizaban en bolsa de preparar sus estados financieros consolidados con arreglo a las NIC. UN وفي عام 1998، أتاح المشرعون الألمان للشركات المسجلة خيار إعداد بياناتها المالية الموحدة طبقاً لمعايير المحاسبة الدولية.
    De resultas de ello, los legisladores madhesi pusieron fin a su campaña de perturbar las actividades parlamentarias. UN ونتيجة لذلك، أنهى المشرعون الماديس الحملة التي اضطلعوا بها لتعطيل أعمال البرلمان.
    Estos son los legisladores de los Miembros de las Naciones Unidas, y sus resoluciones deben ser vinculantes. UN هذه هي السلطة التشريعية؛ هؤلاء هم المشرعون في الجمعية العامة.
    95. El legislador ha previsto a menudo ciertas vías de recurso contra las decisiones de una entidad reguladora. UN ٥٩ - نص المشرعون في كثير من اﻷحيان على اجراءات استئنافية ضد قرارات الهيئة الرقابية .
    Los reglamentos y las instituciones creadas por el legislador suelen tomar en consideración esos factores. UN ومن المعتاد أن تراعي القواعد والمؤسسات الرقابية التي ينشئها المشرعون هذه العوامل .
    En esta sesión se examinó el concepto de seguridad humana y la manera en que podía aplicarse un enfoque de seguridad humana a la labor de las Naciones Unidas, así como la posible contribución de los parlamentarios a ese enfoque. UN تم خلال هذه الجلسة النظر في مفهوم الأمن البشري، وفي كيفية تطبيق هذا المفهوم على عمل الأمم المتحدة، وفي المساهمات التي يمكن أن يقدمها المشرعون في هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more