"المشروع المنقح" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyecto revisado
        
    • proyectos revisados
        
    • texto revisado
        
    • versión revisada del proyecto
        
    • proyecto de revisión
        
    Propuestas de Sri Lanka sobre la redacción del proyecto revisado de Programa de Acción UN مقترحات متعلقة بالصياغة مقدمة من سري لانكا بشأن المشروع المنقح لبرنامج العمل
    Los países en desarrollo en general consideraron que el proyecto revisado no reflejaba de manera suficiente sus intereses y preocupaciones. UN وقد اعتبرت البلدان النامية، بصورة عامة، أن هذا المشروع المنقح لا يعبر تعبيراً كافياً عن مصالحها وشواغلها.
    Tiene previsto comunicar a los Estados Miembros el proyecto revisado en 2010. UN ويعتزم تقديم المشروع المنقح إلى الدول الأعضاء في عام 2010.
    El Director Ejecutivo presentó el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. UN وقدم المدير التنفيذي المشروع المنقح للسياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Director Ejecutivo presentó el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. UN وقدم المدير التنفيذي المشروع المنقح للسياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Su delegación espera con interés el proyecto revisado que la delegación de Guatemala presentará en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN وأعرب عن تطلع وفده إلى أن يقدم الوفد الغواتيمالي المشروع المنقح في الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    En el anexo de la presente nota figura el proyecto revisado de reglamento provisional. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة المشروع المنقح للنظام الداخلي المؤقت.
    proyecto revisado en las etapas finales de preparación UN المشروع المنقح في المراحل النهائية لﻹعداد.
    Adición proyecto revisado de reglamento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN المشروع المنقح للائحة المحكمة الدولية لقانون البحار
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el PNUD garantizaron conjuntamente la aplicación del proyecto revisado. UN واشترك في كفالة تنفيذ المشروع المنقح كل من برنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Consideramos, pues, que las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones asiáticas se han tomado plenamente en cuenta en el proyecto revisado. UN لذلك نعتقد أن الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود اﻵسيوية قد أخذت تماما في الاعتبار في المشروع المنقح.
    Recomendó también que los Estados Miembros prepararan y organizaran sus observaciones con referencia a los epígrafes de los capítulos y secciones del proyecto revisado. UN وأوصى الدول اﻷعضاء بإعداد وتنظيم تعليقاتها مع اﻹشارة إلى عناوين الفصول واﻷقسام في المشروع المنقح.
    proyecto revisado de Reglamento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN المشروع المنقح للائحة المحكمة الدولية لقانون البحار
    Luego solicitó las observaciones de la Junta respecto del proyecto revisado. UN وطلب بعد ذلك تعليقات على المشروع المنقح من المجلس.
    Una vez terminada la revisión, se presentó el proyecto revisado de los Principios y Recomendaciones a los expertos para que lo examinaran. UN وعند إتمام المشروع المنقح للمبادئ والتوصيات، قدم إلى الخبراء لاستعراضه.
    Luego solicitó las observaciones de la Junta respecto del proyecto revisado. UN وطلب بعد ذلك تعليقات على المشروع المنقح من المجلس.
    El proyecto revisado se inició en 1996. UN وقد بدأ تنفيذ المشروع المنقح في عام ٦٩٩١.
    El grupo de trabajo del 63º período de sesiones examinó y enmendó el proyecto revisado y lo presentó a la plenaria. UN وقام الفريق العامل للدورة الثالثة والستين بمناقشة المشروع المنقح وإدخال التعديلات عليه وتقديمه إلى اللجنة بكامل هيئتها.
    Pido a la representante de la India que presente este proyecto revisado. UN وأدعو ممثلة الهند لعرض المشروع المنقح هذا.
    Además, el Grupo de Expertos recomendó que la Conferencia de las Partes alentara la utilización de los proyectos revisados de directrices y orientación provisional para ponerlas plenamente en práctica. UN وعلاوة على ذلك، يوصي فريق الخبراء بأن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع استخدام المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية والتوجيهات المؤقتة من أجل التطبيق الكامل لها ميدانياً.
    Por consiguiente, proponemos que en el párrafo 1 del artículo 4 del texto revisado se repita el texto del Convenio de 1952. UN وبالتالي، فإننا نقترح العودة بنص الفقرة ١ من المادة ٤ من المشروع المنقح إلى نص اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١.
    Esta versión revisada del proyecto de perfil ha sido preparada por la Inspección de Productos Químicos de Suecia (KemI) UN أعدت مديرية تفتيش المواد الكيميائية السويدية هذا المشروع المنقح لموجز البيانات
    La Comisión tiene ante sí el informe del Grupo de Expertos en forma de documento de antecedentes; en la introducción al proyecto de revisión se incluye un resumen de sus principales recomendaciones y de la relación que guardan con las recomendaciones actuales. UN كما أن تقرير فريق الخبراء معروض على اللجنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية؛ ويرد موجز لتوصياتها اﻷساسية وصلتها بالتوصيات الحالية في مقدمة المشروع المنقح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more