Propuestas de Sri Lanka sobre la redacción del proyecto revisado de Programa de Acción | UN | مقترحات متعلقة بالصياغة مقدمة من سري لانكا بشأن المشروع المنقح لبرنامج العمل |
Los países en desarrollo en general consideraron que el proyecto revisado no reflejaba de manera suficiente sus intereses y preocupaciones. | UN | وقد اعتبرت البلدان النامية، بصورة عامة، أن هذا المشروع المنقح لا يعبر تعبيراً كافياً عن مصالحها وشواغلها. |
Tiene previsto comunicar a los Estados Miembros el proyecto revisado en 2010. | UN | ويعتزم تقديم المشروع المنقح إلى الدول الأعضاء في عام 2010. |
El Director Ejecutivo presentó el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. | UN | وقدم المدير التنفيذي المشروع المنقح للسياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
El Director Ejecutivo presentó el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. | UN | وقدم المدير التنفيذي المشروع المنقح للسياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Su delegación espera con interés el proyecto revisado que la delegación de Guatemala presentará en el próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | وأعرب عن تطلع وفده إلى أن يقدم الوفد الغواتيمالي المشروع المنقح في الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
En el anexo de la presente nota figura el proyecto revisado de reglamento provisional. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة المشروع المنقح للنظام الداخلي المؤقت. |
proyecto revisado en las etapas finales de preparación | UN | المشروع المنقح في المراحل النهائية لﻹعداد. |
Adición proyecto revisado de reglamento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | المشروع المنقح للائحة المحكمة الدولية لقانون البحار |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el PNUD garantizaron conjuntamente la aplicación del proyecto revisado. | UN | واشترك في كفالة تنفيذ المشروع المنقح كل من برنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Consideramos, pues, que las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones asiáticas se han tomado plenamente en cuenta en el proyecto revisado. | UN | لذلك نعتقد أن الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود اﻵسيوية قد أخذت تماما في الاعتبار في المشروع المنقح. |
Recomendó también que los Estados Miembros prepararan y organizaran sus observaciones con referencia a los epígrafes de los capítulos y secciones del proyecto revisado. | UN | وأوصى الدول اﻷعضاء بإعداد وتنظيم تعليقاتها مع اﻹشارة إلى عناوين الفصول واﻷقسام في المشروع المنقح. |
proyecto revisado de Reglamento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | المشروع المنقح للائحة المحكمة الدولية لقانون البحار |
Luego solicitó las observaciones de la Junta respecto del proyecto revisado. | UN | وطلب بعد ذلك تعليقات على المشروع المنقح من المجلس. |
Una vez terminada la revisión, se presentó el proyecto revisado de los Principios y Recomendaciones a los expertos para que lo examinaran. | UN | وعند إتمام المشروع المنقح للمبادئ والتوصيات، قدم إلى الخبراء لاستعراضه. |
Luego solicitó las observaciones de la Junta respecto del proyecto revisado. | UN | وطلب بعد ذلك تعليقات على المشروع المنقح من المجلس. |
El proyecto revisado se inició en 1996. | UN | وقد بدأ تنفيذ المشروع المنقح في عام ٦٩٩١. |
El grupo de trabajo del 63º período de sesiones examinó y enmendó el proyecto revisado y lo presentó a la plenaria. | UN | وقام الفريق العامل للدورة الثالثة والستين بمناقشة المشروع المنقح وإدخال التعديلات عليه وتقديمه إلى اللجنة بكامل هيئتها. |
Pido a la representante de la India que presente este proyecto revisado. | UN | وأدعو ممثلة الهند لعرض المشروع المنقح هذا. |
Además, el Grupo de Expertos recomendó que la Conferencia de las Partes alentara la utilización de los proyectos revisados de directrices y orientación provisional para ponerlas plenamente en práctica. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي فريق الخبراء بأن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع استخدام المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية والتوجيهات المؤقتة من أجل التطبيق الكامل لها ميدانياً. |
Por consiguiente, proponemos que en el párrafo 1 del artículo 4 del texto revisado se repita el texto del Convenio de 1952. | UN | وبالتالي، فإننا نقترح العودة بنص الفقرة ١ من المادة ٤ من المشروع المنقح إلى نص اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١. |
Esta versión revisada del proyecto de perfil ha sido preparada por la Inspección de Productos Químicos de Suecia (KemI) | UN | أعدت مديرية تفتيش المواد الكيميائية السويدية هذا المشروع المنقح لموجز البيانات |
La Comisión tiene ante sí el informe del Grupo de Expertos en forma de documento de antecedentes; en la introducción al proyecto de revisión se incluye un resumen de sus principales recomendaciones y de la relación que guardan con las recomendaciones actuales. | UN | كما أن تقرير فريق الخبراء معروض على اللجنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية؛ ويرد موجز لتوصياتها اﻷساسية وصلتها بالتوصيات الحالية في مقدمة المشروع المنقح. |