"المشعة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • radiactivos que
        
    • radiactivas que
        
    • radiactivo que
        
    • radiactivos y
        
    • radiactivas en
        
    • radiactivos de
        
    • radiactivos para
        
    • radiactivos generados
        
    • radioactivos
        
    • radiactivos en
        
    • material radiactivo
        
    El Foro quiere expresar una vez más su preocupación por los embarques de plutonio y de desechos radiactivos que pasan a través de nuestra región. UN ويود المحفل أن يثير مرة أخرى شواغل متعلقة بشحنات البلوتونيوم والنفايات المشعة التي تمر عبر منطقتنا.
    También hay que hacer una estimación global de los residuos radiactivos que permanecen en el medio ambiente, por ejemplo, después del cierre de las centrales nucleares. UN كما يتطلب الأمر وضع تقدير شامل للمخلفات المشعة التي تتبقى في البيئة وذلك مثلا في أعقاب إغلاق المرافق النووية.
    La Convención mixta sobre seguridad en la gestión de combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, que se está negociando actualmente bajo los auspicios del Organismo, está casi terminada. UN وإن الاتفاقية المشتركة بشأن اﻹدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن اﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة التي يجري التفاوض بشأنها في الوقت الراهن تحـت رعايـة الوكالة هي على وشك الانجاز.
    Juntamente con todos los demás edificios, no serían más que una parte del desierto de ruinas radiactivas que quedaría como resultado de una bomba nuclear. UN وإلى جانب جميع الهياكل اﻷخرى، ستكون اﻵثار الثقافية جزءا من صحراء اﻷنقاض المشعة التي سيخلﱢفها تفجير قنبلة نووية.
    Causó la emisión de grandes cantidades de material radiactivo, que afectaron a amplias zonas de lo que ahora son la Federación de Rusia, Belarús y Ucrania. UN فقد تسببت في إطلاق كميات كبيرة من المواد المشعة التي أثرت على مناطق واسعة مما يعرف الآن باسم الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا.
    " 2.0.3.2 Los materiales radiactivos que presenten otras propiedades peligrosas se clasificarán en todo caso en la clase 7 y además se identificarán sus riesgos adicionales. " UN " ٢-٠-٣-٢ تصنف المواد المشعة التي تتسم بخصائص خطرة أخرى في الرتبة ٧ دائما كما تحدد المخاطر اﻹضافية. "
    " 1.1.2.5 Materiales radiactivos que posean otras propiedades peligrosas UN " 1-1-2-5 المواد المشعة التي تتسم بخصائص خطرة أخرى
    " 172. Los materiales radiactivos que comporten un riesgo secundario: UN " 172 المواد المشعة التي تنطوي على خطر إضافي:
    Nigeria sigue preocupada por la incidencia continua de los movimientos y el transporte transfronterizos de desechos y materiales radiactivos, que podrían constituir una amenaza para la vida marina de los Estados costeros y el ecosistema de toda la región. UN وتبقى نيجيريا قلقة حيال استمرار نقل النفايات المشعة عبر الحدود ونقل المواد المشعة التي يمكن أن تشكل خطرا على الحياة البحرية للدول الساحلية وللنظام البيئي في المنطقة بأسرها.
    Por otra parte, se trabaja en el desarrollo de controles estrictos para determinar la procedencia de los materiales radiactivos que ingresen al país, a fin de dar seguimiento y cumplimiento a lo establecido en las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007). UN ومن جهة أخرى، تُبذل جهود من أجل وضع ضوابط صارمة لتحديد مصدر المواد المشعة التي يتم جلبها إلى غواتيمالا، تنفيذا لأحكام القرارين 1737 و 1747.
    i) La nueva Dependencia de Protección Radiológica, creada recientemente bajo los auspicios del Ministerio de Servicios Públicos, se encarga de la vigilancia de los materiales radiactivos que puedan emplearse para la fabricación de armas nucleares. UN ' 1` تتولى الهيئة الجديدة للحماية من الإشعاع، التي أنشئت مؤخرا تحت رعاية وزارة المرافق العامة، مسؤولية إجراءات مراقبة المواد المشعة التي يمكن أن تستخدم في صناعة أسلحة نووية.
    Materiales radiactivos que posean otras propiedades peligrosas 1.5.5.1. UN 1-5-5 المواد المشعة التي تشتمل على خواص خطرة أخرى
    55. La extracción y tratamiento de minerales radiactivos que pueden contener importantes niveles de radionúclidos naturales es una actividad difundida. UN 55- واستخلاص ومعالجة الخامات المشعة التي قد تحتوي على مستويات كبيرة من النويدات المشعة الطبيعية نشاط واسع الانتشار.
    En conexión con lo anterior, se desarrolló un registro sobre la contabilidad de las fuentes radiactivas que ingresan al territorio nacional que incluyen la ubicación, descripción, actividad, forma física y el responsable de cada una de éstas. UN وفي هذا السياق، استُحدث سجل للاحتفاظ بمعلومات عن المصادر المشعة التي تدخل الأراضي الوطنية تشمل مكان وجودها وأوصافها والنشاط المتصل بها وشكلها والمسؤولين عنها.
    El Perú comparte la preocupación de otros países por el vacío normativo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en lo que respecta a la posibilidad de que actores no estatales adquieran tecnología nuclear o fuentes radiactivas que puedan detonar con explosivos convencionales. UN 79 - وتشاطر بيرو نفس المخاوف بشأن عدم احتواء المعاهدة على حكم يتناول احتياز الجهات من غير الدول للتكنولوجيا النووية أو المصادر المشعة التي يمكن تفجيرها بطرق تقليدية.
    Como consecuencia de su intensa cooperación técnica en proyectos internacionales con el OIEA, Croacia ha recibido e instalado, en el cruce fronterizo con la República de Eslovenia, en Bregana, dos pórticos para la detección de material nuclear y otro material radiactivo que pudiera utilizarse para fabricar una bomba atómica. UN ونتيجة لتعاونها التقني المكثف مع المشاريع الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تلقت كرواتيا بوابتين كل منهما مزودة بشاشة لكشف المواد النووية وغيرها من المواد المشعة التي يمكن استخدامها في صنع قنبلة ذرية، ونصبتهما عند معبر بريغانا على الحدود مع جمهورية سلوفينيا.
    La Federación de Rusia está desarrollando un sistema de laboratorios forenses para identificar materiales nucleares y otros materiales radiactivos y desechos radiactivos retirados del tráfico ilícito. UN وتطور روسيا منظومة من مختبرات الأدلة الجنائية للتعرف على المواد النووية والمواد المشعة الأخرى والنفايات المشعة التي يُخلفها الاتجار غير المشروع.
    En cuanto a la devolución de las fuentes radiactivas en desuso se deberán considerar los siguientes aspectos: UN فيما يتعلق بإعادة المصادر المشعة التي لم تعد تستخدم، يجب مراعاة الجوانب التالية:
    Se está evaluando la conveniencia de aprobar un plan para un depósito definitivo de desechos radiactivos de generación mínima de calor. UN وهناك خطط يجري حاليا تقييمها بغرض الموافقة على إنشاء مستودع نهائي للنفايات المشعة التي لا تتولد عنها حرارة تذكر.
    iii) materiales radiactivos para los que el valor de A2 no tenga límite, excluidas las sustancias fisionables en cantidades que no estén exceptuadas según el párrafo 6.4.11.2; o UN `٣` المواد المشعة التي تكون فيها قيمة A2 غير محدودة، باستثناء المواد الانشطارية بكميات غير معفاة بموجب ٦-٤-١١-٢؛ أو
    Rusia participa en el programa del OIEA para crear una red de centros internacionales de formación y demostración para el reprocesamiento y almacenamiento de los desechos radiactivos generados como consecuencia de la aplicación de métodos nucleares en los tratamientos médicos, la investigación científica y la industria. UN 48 - ويشارك الاتحاد الروسي في برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بإقامة شبكات مراكز إقليمية ودولية للتدريب والبيان العملي من أجل إعادة معالجة وتخزين النفايات المشعة التي تنتج عن استخدام التكنولوجيا الذرية في مجالات الطب والبحوث العلمية والصناعة.
    Los gobiernos nacionales han de velar por que se apliquen medidas de seguridad adecuadas a la gestión de los desechos radioactivos generados por sus economías. UN وينبغي للحكومات الوطنية أن تكفل تطبيق تدابير السلامة اللازمة على إدارة النفايات المشعة التي تخلّفها أنشطتها الاقتصادية.
    Además, el Instituto mantiene un registro nacional con información sobre todos los titulares de autorizaciones y los materiales radiactivos en su poder. UN وعلاوة على ذلك، يحتفظ المعهد بسجل وطني تدون فيه كافة الجهات التي تحمل تراخيص والمواد المشعة التي بحوزتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more