El Código de conducta sobre la seguridad y la vigilancia de las fuentes radiactivas, recientemente revisado, es otro instrumento fundamental. | UN | كما أن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي تم تنقيحها مؤخرا صك بارز آخر. |
Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas. | UN | والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas. | UN | والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
El OIEA también debe desempeñar una importante función en el control y la protección física de los materiales nucleares; Francia celebra la aprobación del Código de Conducta sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas. | UN | وقال إن وكالة الطاقة الذرية لها أيضا دور هام يمكن أن تقوم به في مراقبة المواد النووية وحمايتها ماديا. وذكر أن وفده يرحب باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
En la Comunidad de Estados Independientes se está poniendo en práctica una iniciativa similar sobre la seguridad de materiales radiactivos y se han llevado a cabo varias misiones durante el último año para hacer un inventario de ese tipo de materiales. | UN | وذكر أنه يجري تنفيذ مبادرة مماثلة بشأن سلامة المواد المشعة وأمنها وأنه قد نُفذت عدة مهام في رابطة الدول المستقلة خلال العام السابق بغرض جرد تلك المواد. |
:: Namibia se ha comprometido a cumplir el Código de Conducta del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas. | UN | :: ألزمت ناميبيا نفسها بمدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
Se exhortó a todos los Estados a que aplicasen el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas. | UN | وجرى حث كل الدول على تنفيذ مدونة قواعد سلوك الوكالة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
Se instó a todos los Estados a que aplicaran el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas. | UN | وجرى حث كل الدول على تنفيذ مدونة قواعد سلوك الوكالة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas | UN | مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها |
En marzo de 2004 China contrajo un compromiso político con el Código de conducta del OIEA sobre la seguridad y la vigilancia de las fuentes radiactivas. | UN | وفي آذار/مارس 2004، عبّرت الصين عن التزامها السياسي إزاء مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
Asimismo ha notificado al Director General del OIEA su aceptación del Código de Conducta sobre seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas. | UN | وأخطر أيضا المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بقبول مدونة قواعد السلوك التي وضعتها لضمان سلامة المصادر المشعة وأمنها. |
Asimismo, en el marco del reforzamiento de las medidas de control de las fuentes radiactivas, el Reino notificó al Director General del OIEA la aceptación del Código de conducta sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas. | UN | وفي إطار تعزيز تدابير مراقبة المصادر الإشعاعية، أشعرت المملكة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بقبول مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
Además, Alemania apoya plenamente y está aplicando el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ألمانيا تؤيد تماما وتنفذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
:: Luxemburgo ha suscrito el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas; | UN | - انضمت لكسمبرغ إلى مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
La India ha contribuido a la elaboración de un plan de acción del OIEA sobre la seguridad nuclear y apoya el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas. | UN | وقد ساهمت الهند في جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية المبذولة لوضع خطة عمل بشأن الأمن النووي، وتدعم مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التابعة للوكالة. |
También ha iniciado su colaboración con el OIEA para aplicar el Código de Conducta sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas, contribuyendo activamente, junto con el grupo de expertos, a la redacción de las directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas. | UN | وقد التزمت سورية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشـأن أمان المصادر المشعة وأمنها حيث شاركت بشكل فعال مع فريق الخبراء لوضع إرشادات بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة. |
- El Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radiactivas. | UN | - مدونة السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
En la reunión se alentó a que los países se adhirieran lo antes posible a las directrices contenidas en el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad física y tecnológica de las fuentes radiactivas. | UN | شجّع الاجتماع الإسراع بالانضمام إلى المبادئ التوجيهية الواردة في مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة. |
Por otra parte, Albania ha adoptado todas las medidas necesarias para la aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y la seguridad física de las fuentes radiactivas del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) porque está convencida de que este instrumento internacional es extremadamente importante para prevenir las amenazas derivadas del uso indebido de los materiales radiactivos. | UN | ومن جهة أخرى، اتخذت ألبانيا كل الإجراءات اللازمة لتنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اقتناعا منها بأن ذلك الصك الدولي يكتسي أهمية فائقة لمنع التهديدات الناجمة عن سوء استخدام المواد المشعة. |
El Grupo de Viena manifiesta su beneplácito por la celebración de la Conferencia internacional sobre el transporte seguro de materiales radiactivos, que el OIEA organizó en Viena en octubre de 2011. | UN | 20 - وترحب مجموعة فيينا بانعقاد المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي استضافته الوكالة في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
China se ajusta estrictamente al Código de Conducta sobre la seguridad Tecnológica y Física de las fuentes radioactivas. | UN | وتلتزم الصين التزاماً دقيقاً بمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad Tecnológica y Física de las fuentes de radiación. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن كينيا طرف في مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة المواد المشعة وأمنها. |