2. Reclamantes con presencia en la zona resarcible 104 - 111 40 | UN | 2- أصحاب المطالبات المتواجدون في المنطقة المشمولة بالتعويض 104-111 40 |
Parte o totalidad de las pérdidas quedan fuera de la zona resarcible | UN | وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
El Grupo estima que no hay interpretación de los hechos que pueda apoyar la conclusión de que la deuda se volvió pagadera dentro del período resarcible. | UN | ويرى الفريق أنه لا يوجد تفسير للوقائع يمكن أن يؤيد استنتاجاً مؤداه أن الدين أصبح مستحقاً ضمن الفترة المشمولة بالتعويض. |
Parte o totalidad de las pérdidas quedan fuera del período indemnizable | UN | الخسارة هي كلياً أو جزئياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
Parte o totalidad de las pérdidas quedan fuera de la zona indemnizable | UN | الخسارة هي كلياً أو جزئياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض |
Parte o totalidad de las pérdidas quedan fuera de la zona indemnizable | UN | وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض. |
Parte o totalidad de las pérdidas quedan fuera de la zona resarcible | UN | وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
2. Reclamantes con presencia en la zona resarcible 154 - 157 40 | UN | 2- أصحاب المطالبات المتواجدون في المنطقة المشمولة بالتعويض 154-157 39 |
Una parte o la totalidad de las pérdidas quedan fuera de la zona resarcible | UN | وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Sin embargo, las pruebas presentadas por el reclamante indican que su negocio se estableció después del período resarcible. | UN | غير أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة تبين أن عمله التجاري قد أُنشئ بعد الفترة المشمولة بالتعويض. |
En primer lugar, el reclamante debe demostrar que antes mantenía tratos comerciales constantes con una parte situada en la zona resarcible o que tenía una presencia en dicha zona. | UN | أولا، يجب أن يبين صاحب المطالبة أنه كان يوجد في الماضي تعامل تجاري منتظم مع طرف مقيم داخل المنطقة المشمولة بالتعويض أو له تواجد فيها. |
Parte o la totalidad de las pérdidas quedan fuera de la zona resarcible | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
Una parte o la totalidad de la pérdida queda fuera de la zona resarcible | UN | وقوع الخسارة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
DEG Parte o totalidad de la pérdida queda fuera del período indemnizable. | UN | وقعت الخسارة جزئيا أو كليا خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Parte o totalidad de la pérdida queda fuera del período indemnizable. | UN | وقعت الخسارة في جانب منها أو برمتها خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Parte o totalidad de la pérdida queda fuera del período indemnizable Párrs. 122, 43 | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Parte o totalidad de la pérdida queda fuera del período indemnizable. | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Parte o totalidad de la pérdida queda fuera del período indemnizable. | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Parte o totalidad de la pérdida queda fuera del período indemnizable. | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Las definiciones de lugares indemnizables que guardan relación con las reclamaciones de la presente serie se exponen a continuación. | UN | وتحدد أدناه المواقع المشمولة بالتعويض التي هي ذات صلة بالمطالبات في هذه الدفعة: |
Parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض |
A tal efecto, se aplicarán los períodos resarcibles indicados en el párrafo 113 supra. | UN | ولهذه الأغراض، تنطبق الفترات المشمولة بالتعويض المبينة في الفقرة 113 أعلاه. |
Lo mismo se hizo con los gastos relativos a zonas geográficas situadas fuera de la zona de indemnización. | UN | وطُبق الأمر نفسه على التكاليف المتصلة بالمناطق الجغرافية الواقعة خارج المنطقة المشمولة بالتعويض. |
Los mayores ajustes se debieron con frecuencia a la restricción de las reclamaciones al período que da derecho a indemnización. | UN | وفي أحيان كثيرة، نشأت التعديلات الكبيرة من حصر المطالبات في الفترة المشمولة بالتعويض. |