"المشمولة بالميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • presupuestario
        
    • previstos en el presupuesto
        
    • presupuestado
        
    • que abarca el presupuesto
        
    • se hayan previsto fondos en el presupuesto
        
    Para el parque de 289 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 45 vehículos que serán entregados durante el período presupuestario. UN علــى أساس اسطول يتكون من ٢٨٩ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة، بما فيها ٤٥ مركبة تسلــم خـلال الفترة المشمولة بالميزانية.
    En las estimaciones de gastos para el período presupuestario se proporcionarían explicaciones de los cambios importantes y de otros nuevos elementos significativos. UN وتقدم توضيحات لهذه التغيرات الرئيسية ولسائر العناصر الجديدة الهامة في تقديرات التكلفة للفترة المشمولة بالميزانية.
    Esto permitiría compararlas con las estimaciones de gastos del período presupuestario. UN وهذا يوفر إجراء مقارنة مع تقديرات التكاليف للفترة المشمولة بالميزانية.
    Todos los demás gastos derivados de la cooperación técnica y otras actividades sustantivas, incluidos los sueldos de los miembros del personal que no están previstos en el presupuesto ordinario, se sufragan con cargo a las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Programa de Educación en materia de derechos humanos en Camboya. UN وتغطي التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتنفيذ برنامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا جميع النفقات الأخرى المتصلة بالتعاون التقني والأنشطة الفنية الأخرى، بما في ذلك مرتبات الموظفين غير المشمولة بالميزانية العادية.
    Se recordará que, de conformidad con los procedimientos establecidos por la Asamblea General en su resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, para cada bienio se establece un fondo para imprevistos a fin de sufragar los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas. UN 12 - تجدر الإشارة إلى أنه تم بموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1987 إنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتيـن لتغطية النفقات الإضافية المترتبـة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية.
    No se proponen cambios en cuanto a la dotación de personal necesaria durante el período presupuestado. UN ولم يقترح إدخال تغييرات على الاحتياجات من الموظفين خلال الفترة المشمولة بالميزانية.
    Como resultado de esta revisión, se propone que se consideren los puestos adicionales que se citan a continuación para incluirlos en el período que abarca el presupuesto. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، اقترح وجوب النظر في إضافة الوظائف الواردة أدناه الى الفترة المشمولة بالميزانية.
    Autonomía logística. No se incluyen recursos necesarios para autonomía logística en las estimaciones de gastos para el período presupuestario. UN ٢٣ - الاكتفاء الذاتي: لم تدرج أي احتياجات للاكتفاء الذاتي في تقديرات التكاليف للفترة المشمولة بالميزانية.
    De hecho, la Comisión se pregunta si el personal de las Naciones Unidas ha llevado a cabo actividad alguna relacionada con las elecciones durante el período presupuestario que se examina. UN واللجنة تتساءل في الواقع عما إذا كان قد اضطلع بأي أنشطة متصلة بالانتخابات من قبل موظفي اﻷمم المتحدة، في هذه الفترة المشمولة بالميزانية.
    Las reducciones se deben al cierre de los 10 centros de desmovilización restantes y a la reducción gradual del componente militar durante el período presupuestario. UN وتعود التخفيضات إلى إغلاق مراكز التسريح العشرة المتبقية، وإلى إجراء التخفيض التدريجي للعنصر العسكري خلال الفترة المشمولة بالميزانية.
    Esas reducciones se deben al cierre de los 10 centros de movilización restantes y a la reducción gradual del componente militar durante el período presupuestario. UN وتعزى هذه التخفيضات إلى غلق مراكز التسريح اﻟ ١٠ المتبقية والخفض التدريجي لحجم العنصر العسكري أثناء الفترة المشمولة بالميزانية.
    15. En el anexo VI del presente informe figura información pormenorizada sobre las contribuciones en especie previstas durante el período presupuestario. UN ١٥ - ويتضمن المرفق السادس لهذا التقرير معلومات مفصلة عن التبرعات العينية المتوقعة خلال الفترة المشمولة بالميزانية.
    Servicios de auditoría. El crédito que se solicita corresponde a las estimaciones de gastos de auditoría externa correspondientes al período presupuestario. UN ٥٥ - خدمات مراجعة الحسابات - رصد اعتماد لتغطية التكاليف المقدرة للمراجعة الخارجية للحسابات للفترة المشمولة بالميزانية.
    No se incluye ninguna partida en concepto de autonomía logística en las estimaciones de gastos para el período presupuestario. UN 22 - لم يدرج أي اعتماد للاكتفاء الذاتي في تقديرات التكاليف للفترة المشمولة بالميزانية.
    Los dólares de los Estados Unidos que se necesitan se compran a término a fin de mantener el poder adquisitivo del FS y garantizar la plena ejecución del programa de actividades previsto para el período presupuestario. UN تُبرم عقود شراء آجل للاحتياجات من دولارات الولايات المتحدة بغية الحفاظ على القدرة الشرائية للفرنك السويسري وبالتالي كفالة إكمال تنفيذ برنامج الأنشطة المتنبأ به للفترة المشمولة بالميزانية.
    Se prevé el despliegue durante el ejercicio presupuestario de 139 Voluntarios de las Naciones Unidas con aplicación de un factor de retraso en el despliegue del 20%. UN وقد رصدت اعتمادات لتغطية تكاليف نشر 139 متطوعاً خلال الفترة المشمولة بالميزانية مع تطبيق عامل تأخر في النشر قدره 20 في المائة.
    Cabe recordar que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, cada bienio se establece un fondo para imprevistos a fin de cubrir los gastos adicionales derivados de los mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas. UN 27 - تجدر الإشارة إلى أن الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، تقضي بإنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتيـن لتغطية النفقات الإضافية المترتبـة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية.
    Se recordará que, con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211, en todos los bienios se establece un fondo para imprevistos con el fin de sufragar los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas. UN 8 - تجدر الإشارة إلى أنه بموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 و 42/211، يجري إنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتيـن لتغطية النفقات الإضافية المترتبـة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية.
    14. Cabe recordar que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, cada bienio se establece un fondo para imprevistos a fin de cubrir los gastos adicionales derivados de los mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas. UN 14- تجدر الإشارة إلى أنه بموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، يتم إنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لتغطية النفقات الإضافية المترتبة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية.
    Cabe recordar que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211, cada bienio se establece un fondo para imprevistos a fin de cubrir los gastos adicionales derivados de los mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas. UN 32 - تجدر الإشارة إلى أنه جرى بموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 و 42/211 إنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتيـن بهدف تغطية النفقات الإضافية المترتبـة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية.
    El parque de aviones de la MINURSO para el período presupuestado comprenderá tres aviones medianos AN–26 de carga y de pasajeros, dos de los cuales se utilizarán para ayudar a satisfacer las necesidades operacionales de la Misión, mientras que el tercero se desplegará en relación con el proceso de identificación. UN ١٤- وسيتألف أسطول الطائرات الثابتة الجناحين لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة المشمولة بالميزانية من ثلاث طائرات شحن/ركاب متوسطة من طراز AN-26، تستخدم اثنتان منها لدعم الاحتياجات التشغيلية للبعثة، بينما تستخدم الثالثة فيما يتعلق بعملية تحديد الهوية.
    Los funcionarios que estén destinados fuera de Luanda habrán de recibir una prestación por condiciones de vida peligrosas, la cual está estipulada en Gastos comunes de personal relativo al período que abarca el presupuesto. UN يندرج الاعتماد المخصص لتغطية بدل المهام الخطرة للموظفين المكلفين بالعمل خارج لواندا تحت بند التكاليف العامة للموظفين للفترة المشمولة بالميزانية.
    Cabe recordar que, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, para cada bienio se establece un fondo para imprevistos a fin de sufragar los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos para los que no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. UN 15 - تجدر الإشارة إلى أنه بموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، يجري إنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتيـن لتغطية النفقات الإضافية المترتبـة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more