"المشورة إلى البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesoramiento a los países
        
    • asesorar a los países
        
    • asesorará a los países
        
    • asesorando a los países
        
    • de asesoramiento a países
        
    • prestando asistencia a países
        
    En 2006 el Instituto Africano seguirá enviando misiones consultivas y de asesoramiento a los países que lo soliciten. UN سيواصل المعهد في عام 2006 إيفاد بعثات استشارية وتقديم المشورة إلى البلدان بناء على طلبها.
    Una de las tareas del Servicio del Programa sobre Población consiste en proporcionar asesoramiento a los países sobre la elaboración de programas y proyectos nacionales en las esferas de la población y el medio ambiente. UN وتتمثل إحدى مهام دائرة البرامج السكانية في إسداء المشورة إلى البلدان بشأن وضع برامج ومشاريع قطرية في قطاع السكان والبيئة.
    Con el fin de aprovechar el aumento de la competencia internacional, se proporcionará asesoramiento a los países miembros sobre los modos de mejorar la libre competencia en los mercados internos de productos o servicios importados. UN ولأجل الاستفادة من المنافسة الدولية المتزايدة، ستقدم المشورة إلى البلدان الأعضاء حول سبل تحسين فرص المنافسة الحرة في الأسواق المحلية أمام المنتجات والخدمات المستوردة.
    Las instituciones financieras internacionales son las que mejor pueden asesorar a los países afectados por las sanciones sobre la forma de contrarrestar los efectos perjudiciales. UN وتعد المؤسسات المالية الدولية في مركز أفضل لتقديم المشورة إلى البلدان المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات بشأن أفضل السبل لمواجهة آثارها السلبية.
    Con el fin de aprovechar el aumento de la competencia internacional, se asesorará a los países miembros sobre los medios para mejorar la libre competencia en los mercados internos de productos o servicios importados. UN ولأجل الاستفادة من المنافسة الدولية المتزايدة، ستقدم المشورة إلى البلدان الأعضاء حول سبل تحسين فرص المنافسة الحرة في الأسواق المحلية أمام المنتجات والخدمات المستوردة.
    El PNUD seguiría compartiendo las enseñanzas extraídas y asesorando a los países en desarrollo acerca de soluciones eficaces para atenuar las repercusiones de la crisis en curso y crear una capacidad mínima de recuperación frente a trastornos futuros. UN وسيتابع البرنامج الإنمائي تبادل الدروس المستفادة وتقديم المشورة إلى البلدان النامية في ما يتعلق بالحلول الفعالة لتخفيف وطأة الأزمة الحالية وبناء قدرة هامة على مواجهة الصدمات المستقبلية بمرونة.
    Prestación de asesoramiento a países en desarrollo y países con economías en transición sobre la movilización de recursos para cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos y los desechos; UN تقديم المشورة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بشأن تعبئة الموارد بالنسبة للقضايا المتصلة بإدارة المواد الكيميائية والنفايات؛
    El Sr. Tanzi hizo referencia a sus 27 años de experiencia en el Fondo Monetario Internacional, prestando asistencia a países en desarrollo. UN 8 - وأشار السيد تانزي إلى خبرته طوال 27 عاما في صندوق النقد الدولي قدم خلالها المشورة إلى البلدان النامية.
    El subprograma promoverá entre la comunidad estadística internacional los Principios Fundamentales de las Estadísticas Oficiales, prestará asesoramiento a los países sobre los marcos institucionales de las estadísticas oficiales y vigilará la aplicación de los Principios Fundamentales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تشجيع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية داخل الدوائر الإحصائية الدولية، وتقديم المشورة إلى البلدان بشأن الأطر المؤسسية للإحصاءات الرسمية، ورصد تنفيذ المبادئ الأساسية.
    Éste promoverá entre la comunidad estadística internacional los Principios Fundamentales de las Estadísticas Oficiales, prestará asesoramiento a los países sobre los marcos institucionales de las estadísticas oficiales y vigilará la aplicación de los Principios Fundamentales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تشجيع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية داخل الدوائر الإحصائية الدولية، وتقديم المشورة إلى البلدان بشأن الأطر المؤسسية للإحصاءات الرسمية، ورصد تنفيذ المبادئ الأساسية.
    Contribuir a los debates conceptuales y al asesoramiento a los países que atraviesan períodos de transición es uno de los desafíos de este mandato. UN ومن بين التحديات في ولاية الخبير المستقل، المساهمة في كل من المناقشات النظرية وتقديم المشورة إلى البلدان خلال فترات انتقالها تلك.
    El mecanismo de consultas servirá de fuente de información sobre el contenido y la aplicación de la Clasificación Internacional y prestará asesoramiento a los países interesados. UN وستكون آلية إجراء المشاورات بمثابة مورد للاستفسارات المتعلقة بمضمون وتنفيذ التصنيف الدولي، وستقدم المشورة إلى البلدان المهتمة بالأمر.
    Brindar asesoramiento a los países para que eviten una deuda onerosa serán más eficaces si éstos tienen mayor acceso a fuentes alternativas de financiación. UN 50 - وإسداء المشورة إلى البلدان بتجنب الديون الباهظة التكاليف سيكون أمرا أكثر فعالية في حال ازدياد فرص وصولها إلى مصادر التمويل البديلة.
    El fortalecimiento previsto permitirá también a la Secretaría, en estrecha cooperación con el Servicio Integrado de Capacitación, ofrecer asesoramiento a los países que aportan contingentes acerca de la capacitación en cuestiones militares operacionales con miras a disponer de unas fuerzas de mantenimiento de la paz mejor preparadas. UN ومن شأن التعزيز المزمع أن يتيح أيضاً للأمانة العامة تقديم المشورة إلى البلدان المساهمة بقوات في مجال التدريب على المسائل العسكرية التشغيلية، بالتعاون الوثيق مع دائرة التدريب المتكامل، بغية توفير قوات لحفظ السلام أكثر اقتداراً.
    a) Prestar asesoramiento a los países de economía en transición sobre la elaboración de políticas y programas de energía sostenible; UN (أ) تقديم المشورة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن وضع سياسات وبرامج طاقة مستدامة؛
    a) Prestar asesoramiento a los países de economía en transición sobre la elaboración de políticas y programas de energía sostenible; UN (أ) إسداء المشورة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن صياغة سياسات وبرامج في مجال الطاقة المستدامة؛
    a) Prestar asesoramiento a los países de economía en transición sobre la elaboración de políticas y programas de energía sostenible; UN (أ) إسداء المشورة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن صياغة سياسات وبرامج في مجال الطاقة المستدامة؛
    c) Prestar asesoramiento a los países en la formulación de políticas y procesos de planificación y evaluar sus efectos económicos con miras a establecer y prestar servicios de infraestructura y turismo con mayor eficiencia; UN (ج) إسداء المشورة إلى البلدان فيما يتعلق بعملية وضع السياسات والتخطيط، والاضطلاع بتقييمات الأثر الاقتصادي من أجل تطوير المرافق والخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية والسياحة وتوفيرها بمزيد من الكفاءة؛
    Prestará los servicios de centro de intercambio de información, tales como el asesoramiento a los países sobre la aplicación del Enfoque Estratégico, la remisión de solicitudes de información a las fuentes pertinentes y la facilitación del acceso a la información y a los conocimientos especializados para apoyar actividades nacionales concretas; UN (و) تقديم خدمات مركز تبادل المعلومات، مثل تقديم المشورة إلى البلدان بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي، وإحالة طلبات الحصول على معلومات إلى المصادر الوثيقة الصلة، وتيسير النفاذ إلى المعلومات والخبرات دعماً لإجراءات وطنية محددة؛
    La finalidad de este documento, al que se dará amplia distribución en 1996, es asesorar a los países del programa y a las oficinas de los organismos en los países acerca de la utilización de los principios rectores anteriormente aprobados. UN وهدف الوثيقة التي ستوزع على نطاق واسع في عام ١٩٩٦ هو إسداء المشورة إلى البلدان التي توجد فيها برامج ومكاتب الوكالات القطرية في استخدامها للمبادئ التوجيهية الموافق عليها في السابق.
    Éste promoverá entre la comunidad estadística internacional los principios fundamentales de las estadísticas oficiales y asesorará a los países acerca de los marcos institucionales de las estadísticas oficiales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تشجيع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية داخل الدوائر الإحصائية الدولية، وتقديم المشورة إلى البلدان بشأن الأطر المؤسسية للإحصاءات الرسمية.
    Tal y como se pedía en la Estrategia, el MM ha seguido explorando fuentes de financiación innovadoras e informando y asesorando a los países. UN وواصلت الآلية العالمية، وفق ما طلب منها بواسطة الاستراتيجية، استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل وتقديم المعلومات وإسداء المشورة إلى البلدان.
    Prestación de asesoramiento a países en desarrollo y países de economías en transición sobre movilización de recursos para las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos y los desechos; UN تقديم المشورة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بشأن تعبئة الموارد بالنسبة للقضايا المتصلة بإدارة المواد الكيميائية والنفايات؛
    El Sr. Tanzi hizo referencia a sus 27 años de experiencia en el Fondo Monetario Internacional, prestando asistencia a países en desarrollo. UN 25 - وأشار السيد تانزي إلى خبرته طوال 27 عاما في صندوق النقد الدولي قدم خلالها المشورة إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more