asesoramiento a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación sobre iniciativas para la solución de los conflictos locales | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة بشأن مبادرات حل الصراعات المحلية |
:: asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre el establecimiento de oficinas electorales en todo el país | UN | :: تقديم المشورة إلى اللجنة المستقلة للانتخابات في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد |
:: asesoramiento al Comité Nacional de Restablecimiento de la Administración sobre la redistribución de los funcionarios públicos en todo el país | UN | :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بإعادة نشر جهاز الإدارة عن نقل الموظفين المدنيين على نطاق البلد |
:: asesoramiento al Comité Nacional para la Coordinación de la Ayuda en materia de consolidación de mecanismos de coordinación humanitaria | UN | :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية |
La Secretaría mantendrá una lista de un grupo más amplio de expertos que estará disponible para asesorar al Comité según sea necesario. | UN | وسوف تحتفظ اللجنة أيضا بقائمة تضم مجموعة أوسع من الخبراء يعمدون، عند الضرورة، إلى إسداء المشورة إلى اللجنة. |
Durante los primeros años de existencia de la Comisión, esa asistencia se dedicó a familiarizar al personal de la secretaría de la Comisión con el funcionamiento de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a asesorar a la Comisión sobre la elaboración de un programa de actividades. | UN | وخلال السنوات العديدة الأولى من وجود اللجنة، تمثلت هذه المساعدة في اطلاع الموظفين في أمانة اللجنة على سير عمل آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن وضع برنامج أنشطة. |
asesoramiento a la Comisión Conjunta sobre legislación fundamental del Gobierno de transición | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة المشتركة المعنية بالتشريعات الأساسية التابعة للحكومة الانتقالية |
Se proporcionó asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre el desarrollo del programa de fomento de la capacidad para su personal | UN | تم تقديم المشورة إلى اللجنة المستقلة للانتخابات في وضع وتنفيذ برنامج للتدريب وبناء القدرات لموظفي اللجنة |
asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente a nivel nacional y provincial | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente en materia de desarrollo de procedimientos de tabulación de votos y mecanismos de validación de los resultados | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن وضع إجراءات جدولة الأصوات وآليات اعتماد النتائج |
asesoramiento a la Comisión Nacional de Desmovilización, Reinserción y Reintegración sobre el diseño y la aplicación de procedimientos de desarme y desmovilización para las FNL | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تصميم وتنفيذ إجراءات نزع سلاح أفراد قوات التحرير الوطنية وتسريحهم |
asesoramiento al Comité Nacional de Restablecimiento de la Administración sobre la redistribución de los funcionarios públicos en todo el país | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لإعادة بسط سلطة الإدارة بشأن إعادة نشر الموظفين المدنيين في جميع أنحاء البلد |
asesoramiento al Comité Nacional para la Coordinación de la Ayuda en materia de consolidación de mecanismos de coordinación humanitaria | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية |
:: asesoramiento al Comité Directivo Nacional del Fondo de Consolidación de la Paz mediante propuestas sobre la ejecución de proyectos relacionados con el estado de derecho | UN | :: تقديم المشورة إلى اللجنة التوجيهية الوطنية لصندوق بناء السلام من خلال مقترحات بشأن تنفيذ مشاريع تتعلق بسيادة القانون |
:: asesoramiento al Comité Conjunto de Seguridad y al Consejo Nacional de Seguridad sobre el desarrollo de instituciones y programas nacionales de seguridad | UN | :: إسداء المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة والمجلس الوطني للأمن بشأن تطوير المؤسسات والبرنامج الوطني للأمن |
También se había seleccionado un grupo de expertos independientes para asesorar al Comité. | UN | واختيرت مجموعة من الخبراء المستقلين لتقديم المشورة إلى اللجنة. |
En un principio, esta asistencia tuvo por fin familiarizar al personal de la Comisión con el funcionamiento de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y asesorar a la Comisión sobre la elaboración de un programa de actividades. | UN | وكانت هذه المساعدة تقوم في البداية على إطلاع موظفي اللجنة على أداء آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وتقديم المشورة إلى اللجنة بشأن وضع برنامج لأنشطة حقوق الإنسان. |
8. El CET podría establecer grupos de trabajo integrados por expertos competentes en ciertas materias, que podrían ser miembros del CET, expertos externos o una combinación de ambos, para que lo asesoren en la formulación de recomendaciones de política que sean acordes con su reglamento. | UN | 8- ويمكن للجنة أن تنشئ أفرقة عاملة أو أفرقة خبراء مكونة من خبراء معنيين ببعض المسائل؛ ويمكن أن تضم هذه الأفرقة أعضاء اللجنة، وخبراء خارجيين أو كليهما، لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن وضع توصياتها في مجال السياسة العامة بما يتماشى مع نظامها الداخلي. |
Otro experto asesorará al Comité en lo que respecta a la prestación de asistencia a los Estados para aplicar la resolución. | UN | كما سيقوم خبير إضافي بإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن المسائل المتعلقة بمساعدة الدول على تنفيذ القرار. |
En octubre de 1990, el Comité creó un grupo de trabajo de composición abierta para que examinara las solicitudes de asistencia y asesorara al Comité acerca de la adopción de medidas adecuadas. | UN | ١٠٥ - وقد أنشأت اللجنة، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، فريقا عاملا مفتوح باب العضوية لدراسة طلبات المساعدة وإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن اﻹجراء الملائم. |
Consiguientemente, se sugiere que el grupo de Amigos de la Presidencia asesore a la Comisión de Estadística sobre las perspectivas de un conjunto sólido y mundialmente convenido de métodos de medir los avances, una vez aprobada la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولذلك، يقترح أن يُسدي فريق أصدقاء الرئيس المشورة إلى اللجنة الإحصائية بشأن آفاق تحديد مجموعة من المقاييس للتقدم المحرز تكون محكمة ومتفقا عليها عالميا فور اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Secretaría ha nombrado, con la aprobación del Comité contra el Terrorismo, a un grupo de expertos independientes para que asesoren al Comité en su labor. | UN | قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها. |
Una parte fundamental de la reforma fue la creación del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre seguridad alimentaria y nutrición, una plataforma innovadora donde convergen ciencia y políticas para aconsejar al Comité y proporcionarle análisis con base empírica y asesoramiento sobre asuntos importantes con el fin de generar debates de políticas mejor informados. | UN | ويتمثل جزء أساسي من الإصلاح في إنشاء فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية، وهو واجهة تواصل مبتكرة بين العلوم والسياسات ترمي إلى تقديم المشورة إلى اللجنة وتزويدها بالتحليل والمشورة القائمين على الأدلة بشأن القضايا ذات الأهمية، وذلك لإجراء مناقشات أفضل استنارة بشأن السياسات. |
Por lo demás, la MONUC asesora a la Comisión Electoral Independiente sobre aspectos de la estrategia de comunicación, la campaña en los medios de difusión y las publicaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقدم البعثة المشورة إلى اللجنة بشأن استراتيجيتها المتلعقة بالاتصال والحملة الإعلامية والمنشورات. |
Dichos grupos están integrados por expertos altamente calificados en especialidades concretas que asesoran a la Comisión respecto de posibles modificaciones al sistema de vigilancia. | UN | وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد. |