El UNICEF considera útil el uso de las empresas de consultoría de gestión, siempre y cuando se observen determinados procedimientos. | UN | وتعتبر اليونيسيف أن الاستعانة بشركات المشورة الإدارية أمر مفيد شريطة مراعاة بعض الإجراءات. |
Aumento de la importancia de los servicios de consultoría de gestión | UN | زيادة التركيز على خدمات المشورة الإدارية |
consultoría de gestión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | المشورة الإدارية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna propone que la función de consultoría de gestión interna se transfiera de la OSSI a una oficina apropiada de la Secretaría. | UN | ويقترح المكتب نقل مهمة المشورة الإدارية الداخلية من إطار المكتب إلى مكتب ملائم آخر في نطاق الأمانة العامة. |
Auditoría y consultoría de gestión | UN | مراجعة الحسابات وتقديم المشورة الإدارية |
Sin embargo, el despliegue de los servicios de consultoría de gestión debe hacerse con prudencia, para que no absorba todos los recursos disponibles, y sólo debería ampliarse si fuera posible hacerlo sin recortar otros servicios. | UN | واستدرك قائلا إنه ينبغي استخدام المشورة الإدارية بصورة حكيمة حتى لا تستنفد جميع الموارد المتاحة، وإنه لا ينبغي توسيع نطاقها إلا إذا كان من الممكن فعل ذلك دون تقليص بقية الخدمات. |
La División de Supervisión, Evaluación y Consultoría está integrada por la Sección de Evaluación, la Sección de Supervisión e Inspección y la Sección de consultoría de gestión. | UN | 93 - تضم شعبة الرصد والتقييم والمشورة قسم التقييم، وقسم الرصد والتفتيش، وقسم المشورة الإدارية الداخلية. |
Como únicos servicios de la Secretaría dedicados de modo específico a apoyar el cambio, los servicios de consultoría de gestión de la OSSI son un mecanismo poderoso en pro de las iniciativas de reforma del Secretario General. | UN | وباعتبار المكتب هو الخدمة الوحيدة بالأمانة العامة المكرسة خصيصا لدعم التغيير، تعد المشورة الإدارية التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية محور ارتكاز قوي لجهود الأمين العام في مجال الإصلاح. |
A tal objeto, la Sección de consultoría de gestión está elaborando varias iniciativas estratégicas que permitirán adaptar sus servicios más profundamente a las prioridades de la Organización. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم قسم المشورة الإدارية بوضع عدد من المبادرات الاستراتيجية التي ستمكنه من تنسيق خدماته بشكل أوثق مع أولويات المنظمة. |
2. Las evaluaciones y las actividades de consultoría de gestión deben transferirse al personal directivo y al Departamento de Gestión | UN | 2 - ينبغي إحالة التقييمات وأنشطة المشورة الإدارية إلى مديري البرامج وإدارة الشؤون الإدارية |
Objetivo de la Organización: mitigar los riesgos y mejorar la pertinencia y la eficacia de la Secretaría mediante una labor independiente, rigurosa y objetiva de supervisión, inspección, evaluación y consultoría de gestión en relación con la ejecución de los programas | UN | هدف المنظمة: تخفيف حدة المخاطر بالنسبة للأمانة العامة وتعزيز مدى ملاءمتها وفعاليتها عن طريق الرصد والتفتيش والتقييم وتوفير المشورة الإدارية على نحو مستقل ودقيق وموضوعي فيما يتعلق بالأداء البرنامجي. |
La Sección de consultoría de gestión organizó un curso práctico general sobre Lean Six Sigma para el Departamento y entidades conexas, y realizó un proyecto de demostración para ensayar la norma Lean Six Sigma en el entorno del mantenimiento de la paz. | UN | وقد نظمت دائرة المشورة الإدارية الداخلية حلقة عمل لاستعراض هذه الطريقة لفائدة مسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام وكيانات مرتبطة بها، ونفذت مشروعا تجريبيا لاختبار الطريقة في سياق حفظ السلام. |
Objetivo de la Organización: Mitigar los riesgos y mejorar la pertinencia y la eficacia de la Secretaría mediante una labor independiente, rigurosa y objetiva de supervisión, inspección, evaluación y consultoría de gestión en relación con la ejecución de los programas. | UN | هدف المنظمة: تخفيف حدة المخاطر بالنسبة للأمانة العامة وتعزيز مدى ملاءمتها وفعاليتها عن طريق الرصد والتفتيش والتقييم وتوفير المشورة الإدارية على نحو مستقل ودقيق وموضوعي فيما يتعلق بالأداء البرنامجي. |
La Sección de consultoría de gestión solicita 89.500 dólares para obtener los conocimientos especializados y el acceso a instrumentos elaborados especialmente de que no dispone. | UN | ويطلب قسم المشورة الإدارية الداخلية مبلغ 500 89 دولار لتوفير المعارف المتخصصة، وإمكانية الحصول على الأدوات ذات المواصفات المطلوبة التي لا تتوافر في القسم. |
i) Se solicitan 8.500 dólares para viajes en relación con actividades de capacitación de funcionarios de la Sección de consultoría de gestión. | UN | (ط) رصد مبلغ 500 8 دولار لتغطية تكاليف السفر فيما يتصل بأنشطة التدريب للموظفين في قسم المشورة الإدارية الداخلية. |
La suma de 3.400 dólares permitiría adquirir pizarras digitales para la Sección de consultoría de gestión. | UN | 884 - ويغطي مبلغ الـ 400 3 دولار شراء لوحات بيضاء لقسم المشورة الإدارية الداخلية. |
En el subsector de servicios de consultoría en gestión, se estima que los ingresos fueron de aproximadamente 70 a 80.000 millones de dólares en 2000, mientras que en el de servicios de ingeniería fueron de unos 170.000 millones de dólares. | UN | وتراوح تقدير الإيرادات من خدمات المشورة الإدارية عام 2000 بين حوالي 70 و80 مليار دولار، بينما ناهزت الإيرادات من الخدمات الهندسية 170 مليار دولار. |
Se propone un crédito de 56.700 dólares para que personal del Servicio Interno de Asesoramiento sobre la Gestión viaje a misiones sobre el terreno. | UN | 357 - يقترح تخصيص اعتماد قدره 700 56 دولار لسفر موظفي دائرة المشورة الإدارية الداخلية إلى البعثات الميدانية. |
Se han enviado tres auditores residentes a Nairobi y Abidján para que se ocupen de las operaciones descentralizadas del ACNUR en África y proporcionen información de auditoría y asesoramiento administrativo a los directores regionales. | UN | 56 - وتم إرسال 3 مراجعين مقيمين إلى نيروبي وأبيدجان بغرض تغطية عمليات المفوضية المنفذة في أفريقيا على أساس اللامركزية وبغرض إتاحة معلومات عن مراجعة الحسابات وتوفير المشورة الإدارية للمديرين الإقليميين. |
Los clientes también sugirieron que la División siguiera promoviendo las asociaciones con los clientes, mejorando la visibilidad de la consultoría sobre gestión y fortaleciendo sus orientaciones para la autoevaluación. | UN | واقترحت جهات التعامل أيضا أن تواصل الشعبة تشجيع الشراكات مع المتعاملين معها وأن تعزز نشاط المشورة الإدارية وأن تقوي توجيهها فيما يتعلق بالتقييم الذاتي. |
Con el apoyo de la Sección de Consulta Administrativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, un equipo integrado por representantes de todos los subprogramas pasó revista a las actividades operacionales del Departamento y examinó la interacción de las diversas medidas de reforma. | UN | وقد قام فريق للتنفيذ مؤلف من ممثلي جميع البرامج الفرعية، بدعم من قسم المشورة الإدارية بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بمراجعة الأنشطة التنفيذية للإدارة، ودراسة أوجه التفاعل بين مختلف تدابير الإصلاح. |
i) Identificar y analizar los riesgos y prestar asesoramiento sobre gestión de enfoques técnicos y de dirección para la mitigación y la eliminación de los riesgos; | UN | ' 1` تحديد المخاطر وتحليلها وتقديم المشورة الإدارية فيما يتعلق بالنهج التقنية والإدارية للتخفيف من حدتها/إزالتها؛ |
Se han destacado auditores residentes en Abidján y Nairobi para que se ocupen de las operaciones descentralizadas del ACNUR en África y para que presten servicios de auditoría y asesoramiento en materia de gestión a los directores regionales. | UN | وقد أوفد مراجعو حسابات مقيمون إلى أبيدجان ونيروبي لتغطية عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي طُبق عليها نظام اللامركزية في أفريقيا، وللقيام بأعمال المراجعة وتقديم المشورة الإدارية إلى المديرين الإقليميين. |