"المشورة من خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asesoramiento mediante
        
    • asesoramiento mediante la
        
    • recomendaciones en
        
    • asesoramiento en
        
    • asesoramiento por medio
        
    • asesoramiento a través de
        
    • asesoramiento mediante el
        
    :: Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales con el Gobierno de Liberia sobre la elaboración del plan estratégico para la reforma judicial UN :: تقديم المشورة من خلال اجتماعات شهرية مع حكومة ليبريا بشأن تنمية الخطة الاستراتيجية للإصلاح القضائي
    :: Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales y recomendaciones por escrito al poder judicial sobre el fortalecimiento del sistema público de defensa UN :: إسداء المشورة من خلال اجتماعات شهرية وتوصيات خطية مقدمة للهيئة القضائية بشأن تعزيز نظام الدفاع عن الجمهور
    Se prestó asesoramiento mediante la celebración de 6 reuniones sobre el proyecto del plan de acción nacional relativo a la violencia basada en el género UN أسديت المشورة من خلال 6 اجتماعات عن مشروع الخطة الوطنية المعنية بالعنف الجنساني
    Se proporcionó asesoramiento mediante la ubicación conjunta en las dependencias de protección de la familia y el menor en El Geneina y El Fasher y la dependencia de prevención del delito en El Fasher UN أُسديت المشورة من خلال تقاسم المواقع مع وحدتي حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر
    Se pueden encontrar recomendaciones en los puntos focales de IPM de cada país, la FAO, la IFOAM (Federación Internacional de Movimientos de Agricultura Orgánica) y organismos de investigación o desarrollo agrícola. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Se prestó asesoramiento en unas 3 reuniones por semana, con un total de 156 reuniones UN تم إسداء المشورة من خلال اجتماعات بمعدل نحو ثلاثة اجتماعات أسبوعيا بما مجموعه 156 اجتماعا
    Se prestó asesoramiento por medio de reuniones en relación con la reforma de los procedimientos disciplinarios UN قدمت المشورة من خلال اجتماعات تتعلق بإصلاح الإجراءات التأديبية
    Se brindó asesoramiento a través de la celebración de varias reuniones al mes. UN قدمت المشورة من خلال عدة اجتماعات عقدت على أساس شهري.
    Prestación de asesoramiento mediante reuniones como mínimo mensuales y recomendaciones por escrito al Gobierno de Liberia sobre la sanción de leyes de represión de la corrupción UN تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل ومن خلال توصيات خطية مرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن سن قوانين مكافحة الفساد
    Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales con la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos sobre la promoción y protección de los derechos humanos UN توفير المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية مع اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك بشأن تشجيع وحماية حقوق الإنسان
    Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales con el Gobierno de Liberia sobre la elaboración del plan estratégico para la reforma judicial UN تقديم المشورة من خلال اجتماعات شهرية مع حكومة ليبريا بشأن تنمية الخطة الاستراتيجية للإصلاح القضائي
    Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales y recomendaciones por escrito al poder judicial sobre el fortalecimiento del sistema público de defensa UN إسداء المشورة من خلال اجتماعات شهرية وتوصيات خطية مقدمة للهيئة القضائية بشأن تعزيز نظام الادعاء العام
    :: Prestación de asesoramiento mediante reuniones como mínimo mensuales y recomendaciones por escrito al Gobierno de Liberia sobre el proceso para la constitución de una comisión de reforma legislativa UN :: تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على أقل تقدير وكذلك من خلال التوصيات الخطية المرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن عملية إنشاء لجنة لإصلاح القانون
    :: Prestación de asesoramiento mediante reuniones como mínimo mensuales y recomendaciones por escrito al Gobierno de Liberia sobre el fortalecimiento de la defensoría pública, incluidos los programas de asistencia letrada UN :: تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على أقل تقدير ومن خلال التوصيات الخطية المرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن تعزيز نظام الدفاع العام، بما في ذلك برامج المساعدة القانونية
    Se facilitó asesoramiento mediante la supervisión de nueve, dos y ocho juicios en Darfur del Norte, Darfur del Oeste y Darfur del Sur, respectivamente UN قدمت المشورة من خلال رصد سير تسعة محاكمات ومحاكمتين وثمانية محاكمات في شمال وغرب وجنوب دارفور، على التوالي
    Se prestó asesoramiento mediante la celebración de reuniones con el grupo principal de donantes. UN قُدمت المشورة من خلال اجتماعات مع المجموعة الأساسية للمانحين.
    Preparación individual diaria y asesoramiento mediante la labor de asesores técnicos que trabajan directamente con sus homólogos en el ciclo electoral UN وتوفير التوجيه اليومي وإسداء المشورة من خلال استشاريين تقنيين يعملون مباشرة مع نظرائهم الوطنيين فيما يتعلق بالدورة الانتخابية
    Se pueden encontrar recomendaciones en los puntos focales de IPM de cada país, la FAO, la IFOAM (Federación Internacional de Movimientos de Agricultura Orgánica) y organismos de investigación o desarrollo agrícola. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Se pueden encontrar recomendaciones en los puntos focales del manejo integrado de plagas de cada país, la FAO, IFOAM (Federación Internacional de Movimientos de Agricultura Orgánica) y organismos de investigación o desarrollo agrícolas. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Se pueden encontrar recomendaciones en los puntos focales del manejo integrado de plagas de cada país, la FAO, IFOAM (Federación Internacional de Movimientos de Agricultura Orgánica) y organismos de investigación o desarrollo agrícolas. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Se dio asesoramiento en 30 consultas celebradas con las partes en el conflicto, y todos los demás interesados, sobre las iniciativas de mediación y el proceso de paz. UN أسديت المشورة من خلال 30 مشاورة أجريت مع أطراف النـزاع وسائر أصحاب المصلحة بخصوص جهود الوساطة وعملية السلام.
    Prestación de asesoramiento por medio de reuniones mensuales y contactos cotidianos con los directivos de la Policía Nacional de Liberia y el Ministerio de Justicia para movilizar la financiación de donantes con destino a la renovación y el reequipamiento de 7 edificios de policía de zona, 15 edificios de policía de condado y 3 nuevos edificios UN تقديم المشورة من خلال الاجتماعات الشهرية والاتصالات اليومية مع قيادة الشرطة الوطنية الليبرية ووزارة العدل بشأن حشد التمويل من المانحين، من أجل تجديد وإعادة تجهيز مرافق شرطة في 7 مناطق ومرافق شرطة 15 قضاء، وتشييد 3 مرافق جديدة
    Además de enviar misiones de asistencia técnica desde su sede, el FMI presta asesoramiento a través de los centros de asistencia técnica regionales situados en diferentes partes del mundo. UN وإضافة إلى بعثات المساعدة التقنية الموفدة من مقر صندوق النقد الدولي، تُسدى المشورة من خلال المراكز الإقليمية للمساعدة التقنية العاملة في أجزاء مختلفة من العالم.
    La Oficina constituirá una autoridad única e independiente de inspección que proporcionará asesoramiento mediante el examen de todas las actividades que se realizan en la Sede de las Naciones Unidas y sobre el terreno. UN وسيوفر هذا المكتب سلطة إشرافية مستقلة وحيدة ﻹسداء المشورة من خلال تمحيص جميع اﻷنشطة المضطلع بها في مقر اﻷمم المتحدة وفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more