"المشورة والمعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesoramiento e información
        
    • asesoramiento y la información
        
    • información y asesoramiento
        
    • orientación e información
        
    • consejos e información
        
    • asesore y facilite información
        
    • recomendaciones y la información
        
    Es importante que las mujeres dispongan de asesoramiento e información sobre los servicios anticonceptivos y de salud sexual. UN من المهم أن ييسر للمرأة الحصول على المشورة والمعلومات بشأن خدمات الصحة الجنسية وموانع الحمل.
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    El asesoramiento y la información habrán de llegar a tiempo para el tercer período de sesiones del Grupo. UN وسوف تقدم هذه المشورة والمعلومات في الوقت المناسب للدورة الثالثة للفريق.
    Ello incluye proporcionar información y asesoramiento jurídico y responder a preguntas sobre las medidas adoptadas. UN ويتضمن ذلك تقديم المشورة والمعلومات القانونية واستفسارات المتابعة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة.
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    - Actividades regulares de asesoramiento e información a los refugiados sobre las soluciones duraderas. UN توفير المشورة والمعلومات بانتظام للاجئين بشأن الحلول المستديمة.
    Las personas que llaman a esos teléfonos reciben asesoramiento e información de voluntarios capacitados. UN ويتولى متطوعون مدربون تقديم المشورة والمعلومات للمتصلين.
    Las mujeres que llaman reciben asesoramiento e información de voluntarios capacitados. UN وتتلقى المتصلات بهذه الخطوط المشورة والمعلومات من المتطوعات المدربات.
    Otro propósito de la organización es brindar asesoramiento e información y promover el debate e impulsar campañas de difusión en relación con el problema de la violencia en el hogar. UN ويتمثل أيضا هدف المنظمة في إسداء المشورة والمعلومات والحث على العلانية ومناقشة مشكلة العنف المنزلي.
    :: Preparar un sitio en la Web donde todos los interesados puedan obtener asesoramiento e información. UN :: إنشاء موقع على الإنترنت يقدّم المشورة والمعلومات إلى جميع من يعنيهم الأمر.
    Nuestra organización también ofrece asesoramiento e información con respecto a situaciones de derechos humanos en el terreno a miembros de delegaciones estatales establecidas en Ginebra. UN وتوفر منظمتنا أيضا المشورة والمعلومات المتعلقة بحالات حقوق الإنسان في الميدان لوفود الدول الأعضاء الموجودة في جنيف.
    COLUMBIA BRITÁNICA - LawLINE asesoramiento e información Jurídicos No identificado UN المشورة والمعلومات القانونية التي يقدمها خط القانون في كولومبيا البريطانية
    :: asesoramiento e información básica suministrados a la Asamblea General y a sus órganos sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN :: تقديم المشورة والمعلومات الأساسية إلى الجمعية العامة والهيئات التابعة لها بشأن قضايا حفظ السلام
    :: Mejorar la labor de asesoramiento e información para ayudar a la mujer a tomar una decisión. UN :: تحسين الأعمال المتعلقة بإسداء المشورة والمعلومات الدقيقة التي تدعم المرأة في اختيارها.
    Las observaciones de los países desarrollados asociados y de las organizaciones internacionales interesadas, así como el asesoramiento y la información que proporcionen los representantes del CST y del MM constituirán una valiosa aportación al examen de los informes. UN ومن المتوقع بعد ذلك أن تكتسب هذه العملية قيمة إضافية من التعليقات التي يبديها الشركاء من البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية المعنية بالإضافة إلى المشورة والمعلومات المقدمة من ممثل لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية.
    Ello incluye proporcionar información y asesoramiento jurídico y responder a preguntas sobre las medidas adoptadas. UN ويتضمن ذلك تقديم المشورة والمعلومات القانونية واستفسارات المتابعة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة.
    A partir de 1991, también se estableció en cada uno de los cinco nuevos Länder federales un centro de orientación que brinda servicios descentralizados de orientación e información. UN ومنذ عام ١٩٩١، أنشئ كذلك مركز ﻹسداء المشورة يقدم خدمات المشورة والمعلومات اللامركزية في كل مقاطعة من المقاطعات الاتحادية الخمس الجديدة.
    La función de los CEO es ofrecer consejos e información de calidad a fin de colmar el déficit de información de los ciudadanos sobre sus derechos y sobre los procedimientos de realizarlos. UN وتتمثل مهمة هذه المراكز في إسداء المشورة والمعلومات الجيدة من أجل تدارك الخصاص في المعلومات لدى المواطنين بشأن حقوقهم وبشأن الإجراءات المتبعة لإعمالها.
    La Conferencia de las Partes ha pedido también al Secretario Ejecutivo que asesore y facilite información sobre el contenido, los trabajos y el programa de trabajo de mediano plazo del Convenio que guarden relación con el mandato del GIB. UN وطلب مؤتمر اﻷطراف كذلك إلى اﻷمين التنفيذي تقديم المشورة والمعلومات المتعلقة بالمحتويات وعمل برنامج العمل متوسط اﻷجل للاتفاقية ذات الصلة بصلاحيات الفريق.
    La Unión Europea apoyará al asesor especial y aprovechará plenamente las recomendaciones y la información que de él emanen. UN وسيدعم الاتحاد الأوروبي المستشار الخاص وسيستفيد بالكامل من المشورة والمعلومات التي يتيحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more