También desempeña un papel decisivo al respecto la eliminación de otros obstáculos al comercio y de las prácticas que distorsionan éste. | UN | كما أن القضاء على الحواجز التجارية الأخرى والممارسات المشوهة للتجارة مفيدة في هذا الصدد. |
La reducción de las barreras comerciales y los subsidios que distorsionan el comercio y otras medidas son motivo de particular preocupación. | UN | ويتسم الحد من الحواجز التجارية وإزالة المعونات المشوهة للتجارة والتدابير الأخرى بأهمية خاصة. |
Siguen siendo prioritarias la eliminación de las subvenciones a la exportación de productos agrícolas y la reducción de las subvenciones a la producción, especialmente de las subvenciones que distorsionan el comercio. | UN | ولا تزال الأولوية لإزالة إعانات التصدير الزراعية وتخفيض إعانات الإنتاج، لاسيما الإعانات المشوهة للتجارة. |
La transparencia en materia de armamentos disminuye así las percepciones equivocadas y ayuda a evitar la información distorsionada. | UN | وهكذا، تسفر الشفافية في مجال التسلح تقلص، عن تقليل حالات سوء الفهم وتساعده في تحاشي المعلومات المشوهة. |
Dicha carta constituye un ejemplo evidente de la insistencia de las autoridades albanesas en presentar falsedades y hechos deliberadamente distorsionados contra la República Federativa de Yugoslavia. | UN | إن الرسالة المشار اليها أعلاه لهي مثال فاضح على استمرار السلطات اﻷلبانية في العرض المقصود للوقائع المشوهة واﻷكاذيب ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Otros se quejaron de que la policía solía tirar los cuerpos mutilados y en descomposición a la puerta de su casa, con observaciones despreciativas sobre la víctima. | UN | واشتكت أسر أخرى من أن الشرطة كانت في أغلب الأحيان تلقي الجثث المشوهة والمتحللة أمام باب المنزل وهي تنطق بعبارة حاطة بقدر الضحية. |
Las negociaciones deberán abarcar todas las políticas de distorsión del comercio que afectan al sector algodonero. | UN | وستشمل المفاوضات جميع السياسات العامة المشوهة للتجارة والتي تؤثر في قطاع القطن. |
A fin de impedir que se renueven los conflictos y reconstruir una paz duradera, debemos empeñarnos sistemáticamente en dejar atrás las relaciones distorsionadas de antaño. | UN | وعملا على منع تكرار الصراع وعلى إعادة بناء السلام ليدوم، لا بد أن نعمل بصورة منهجية على تجاوز علاقات الماضي المشوهة. |
Conforme al marco relativo a la agricultura, las negociaciones han de abarcar todas las políticas que distorsionan las condiciones del comercio que afectan al sector. | UN | ووفقا للإطار الزراعي يجب أن تشمل المفاوضات جميع السياسات المشوهة للتجارة التي تؤثر في القطاع. |
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio. | UN | ويجب على الدول الغنية أن تزيد من سهولة الوصول إلى الأسواق وان توقف المعونات الزراعية المشوهة للتجارة. |
Las prácticas que distorsionan el comercio en los mercados mundiales exacerban los problemas del sector agrícola. | UN | وتؤدي الممارسات المشوهة للتجارة في أسواق العالم إلى تفاقم مشاكل القطاع الزراعي. |
Los miembros siguen deliberando acerca de cómo avanzar en lo que se refiere al intercambio de formación y en qué lugar colocar ese aspecto en la búsqueda de una definición de las subvenciones que distorsionan el comercio. | UN | ويواصل الأعضاء مناقشة كيفية دفع عملية تبادل المعلومات، وكيفية ربط ذلك بالبحث عن تعريف للإعانات المشوهة للتجارة. |
Las negociaciones deben reducir o eliminar las subvenciones a la agricultura que distorsionan el comercio y crear un entorno con verdadera igualdad de condiciones para los países en desarrollo. | UN | ويجب أن تقلِّص هذه المفاوضات الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة وتزيلها، وأن توجد فرصا حقيقية ومتساوية للبلدان النامية. |
También deben continuar los esfuerzos por reducir al mínimo las medidas que distorsionan el comercio. | UN | وتجب أيضا مواصلة الجهود لتقليل التدابير المشوهة للتجارة. |
Éste alega que la televisión de Belarús emitió la información distorsionada aun antes de que concluyera la investigación. | UN | ويزعم صاحب البلاغ بأن التلفزيون البيلاروسي أذاع المعلومات المشوهة حتى قبل انتهاء التحقيق. |
El memorando está plagado de datos distorsionados y conclusiones infundadas. | UN | إن " المذكرة " مليئة بالوقائع المشوهة والاستنتاجات التي لا أساس لها. |
Cuando lograron rescatar el cuerpo del oficial, sus restos mutilados representaban una violentísima venganza por parte de una criatura que ha sufrido mucho a manos del hombre. | Open Subtitles | عندما اللعبة السجان تم سحب الشاطئ, جثته المشوهة يمثل الانتقام العنيف من مخلوق التي عانت الاعتداء المستمر من البشر. |
No obstante, en los artículos del GATT no se prevén respuestas a los efectos de distorsión de los desajustes de los tipos de cambio comparables a las previstas para los subsidios o el dumping. | UN | غير أن مواد اتفاق غات لا تشتمل على نص لمعالجة اﻵثار المشوهة المترتبة على عدم اتساق أسعار الصرف، على غرار النصوص المتعلقة باﻹعانات أو اﻹغراق. |
Deseo presentar el informe que figura en ese documento, al menos en parte para corregir algunas informaciones distorsionadas sobre él que se han difundido ampliamente. | UN | ٢ - وإنني أعرض التقرير المرفق، على اﻷقل بصورة جزئية، بهدف تصحيح بعض التصورات المشوهة عنه، التي انتشرت على نطاق واسع. |
Se decidió eliminar gradualmente las medidas de apoyo a la agricultura que provocan distorsiones en el mercado así como los reembolsos a las exportaciones. | UN | وتقرر الالغاء التدريجي لتدابير الدعم المشوهة للتجارة في الزراعة فضلا عن عمليات إعادة تمويل الصادرات. |
Varios oradores pidieron que se eliminaran las subvenciones que distorsionaban el comercio. | UN | وطالب عدد من المتكلمين بإلغاء المعونات المالية المشوهة للتجارة. |
Para impulsar ese proceso es importante avanzar en la Ronda Comercial de Doha, poniendo fin a las medidas distorsionantes del comercio. | UN | ولدفع هذه العملية، من المهم إحراز تقدم في جولة الدوحة التجارية، من خلال وضع حد للتدابير المشوهة للتجارة. |
El apoyo estatal a los servicios está muy difundido y no pueden descartarse efectos que supongan una distorsión de los servicios. | UN | ويبدو أن دعم الدولة للخدمات يتم على نطاق واسع، ولا يمكن تجاهل الآثار المشوهة لهذا الدعم على التجارة في الخدمات. |
Puedo percibir una infinita cantidad de Yoki distorsionado viniendo desde dentro del castillo. | Open Subtitles | استطيع الشعور بكمية غير محدودة من "اليوكي" المشوهة تأتي من القلعة |
Esta tarea puede ahora ser encarada libre de la polarización e influencias distorsionadoras que el terrorismo y las contramedidas que éste requiere, ejercen sobre el proceso político. | UN | ويمكن اﻵن القيام بهذه المهمة بعيدا عن الاستقطاب وأوجه النفوذ المشوهة التي يفرضها اﻹرهاب، والتدابير المضادة التي يقتضيها، على العملية السياسية. |
Lo que más vi fue el oído de la pobre niña deforme, pero más repulsivo hallaba todo el plan. | Open Subtitles | وكلما شاهدت الفتاة المسكينة وأذنها المشوهة كلما وجدت الخطة برمتها أكثر قبحاً |
La distorsión de los precios de insumos en muchos de los países de la ex Unión Soviética dio lugar al uso ineficiente de la energía y las materias primas, altos niveles de contaminación y productos de baja calidad. | UN | وأدت اﻷسعار المشوهة للمدخلات في كثير من البلدان السوفياتية السابقة إلى استخدام الطاقة والمواد اﻷولية على نحو يخلو من الكفاءة، ومستويات تلوث عالية ومنتجات رديئة النوعية. |
En el Acuerdo sobre la Agricultura se abordan medidas de apoyo de ámbito nacional para la agricultura y se establecen niveles permisibles mínimos de medidas que distorsionen el comercio, que se evalúan mediante un conjunto de criterios complejo. | UN | 210 - ويعالج الاتفاق بشأن الزراعة تدابير الدعم الوطنية للزراعة ويحدد المستويات الدنيا المسموح بها من التدابير المشوهة للتجارة، التي تقيم إزاء مجموعة معقدة من المعايير. |