"المشوهة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que distorsionan
        
    • distorsionada
        
    • distorsionados
        
    • mutilados
        
    • de distorsión
        
    • distorsionadas
        
    • distorsiones
        
    • que distorsionaban
        
    • distorsionantes
        
    • distorsión de
        
    • distorsionado
        
    • distorsionadoras
        
    • deforme
        
    • la distorsión
        
    • que distorsionen
        
    También desempeña un papel decisivo al respecto la eliminación de otros obstáculos al comercio y de las prácticas que distorsionan éste. UN كما أن القضاء على الحواجز التجارية الأخرى والممارسات المشوهة للتجارة مفيدة في هذا الصدد.
    La reducción de las barreras comerciales y los subsidios que distorsionan el comercio y otras medidas son motivo de particular preocupación. UN ويتسم الحد من الحواجز التجارية وإزالة المعونات المشوهة للتجارة والتدابير الأخرى بأهمية خاصة.
    Siguen siendo prioritarias la eliminación de las subvenciones a la exportación de productos agrícolas y la reducción de las subvenciones a la producción, especialmente de las subvenciones que distorsionan el comercio. UN ولا تزال الأولوية لإزالة إعانات التصدير الزراعية وتخفيض إعانات الإنتاج، لاسيما الإعانات المشوهة للتجارة.
    La transparencia en materia de armamentos disminuye así las percepciones equivocadas y ayuda a evitar la información distorsionada. UN وهكذا، تسفر الشفافية في مجال التسلح تقلص، عن تقليل حالات سوء الفهم وتساعده في تحاشي المعلومات المشوهة.
    Dicha carta constituye un ejemplo evidente de la insistencia de las autoridades albanesas en presentar falsedades y hechos deliberadamente distorsionados contra la República Federativa de Yugoslavia. UN إن الرسالة المشار اليها أعلاه لهي مثال فاضح على استمرار السلطات اﻷلبانية في العرض المقصود للوقائع المشوهة واﻷكاذيب ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Otros se quejaron de que la policía solía tirar los cuerpos mutilados y en descomposición a la puerta de su casa, con observaciones despreciativas sobre la víctima. UN واشتكت أسر أخرى من أن الشرطة كانت في أغلب الأحيان تلقي الجثث المشوهة والمتحللة أمام باب المنزل وهي تنطق بعبارة حاطة بقدر الضحية.
    Las negociaciones deberán abarcar todas las políticas de distorsión del comercio que afectan al sector algodonero. UN وستشمل المفاوضات جميع السياسات العامة المشوهة للتجارة والتي تؤثر في قطاع القطن.
    A fin de impedir que se renueven los conflictos y reconstruir una paz duradera, debemos empeñarnos sistemáticamente en dejar atrás las relaciones distorsionadas de antaño. UN وعملا على منع تكرار الصراع وعلى إعادة بناء السلام ليدوم، لا بد أن نعمل بصورة منهجية على تجاوز علاقات الماضي المشوهة.
    Conforme al marco relativo a la agricultura, las negociaciones han de abarcar todas las políticas que distorsionan las condiciones del comercio que afectan al sector. UN ووفقا للإطار الزراعي يجب أن تشمل المفاوضات جميع السياسات المشوهة للتجارة التي تؤثر في القطاع.
    Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio. UN ويجب على الدول الغنية أن تزيد من سهولة الوصول إلى الأسواق وان توقف المعونات الزراعية المشوهة للتجارة.
    Las prácticas que distorsionan el comercio en los mercados mundiales exacerban los problemas del sector agrícola. UN وتؤدي الممارسات المشوهة للتجارة في أسواق العالم إلى تفاقم مشاكل القطاع الزراعي.
    Los miembros siguen deliberando acerca de cómo avanzar en lo que se refiere al intercambio de formación y en qué lugar colocar ese aspecto en la búsqueda de una definición de las subvenciones que distorsionan el comercio. UN ويواصل الأعضاء مناقشة كيفية دفع عملية تبادل المعلومات، وكيفية ربط ذلك بالبحث عن تعريف للإعانات المشوهة للتجارة.
    Las negociaciones deben reducir o eliminar las subvenciones a la agricultura que distorsionan el comercio y crear un entorno con verdadera igualdad de condiciones para los países en desarrollo. UN ويجب أن تقلِّص هذه المفاوضات الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة وتزيلها، وأن توجد فرصا حقيقية ومتساوية للبلدان النامية.
    También deben continuar los esfuerzos por reducir al mínimo las medidas que distorsionan el comercio. UN وتجب أيضا مواصلة الجهود لتقليل التدابير المشوهة للتجارة.
    Éste alega que la televisión de Belarús emitió la información distorsionada aun antes de que concluyera la investigación. UN ويزعم صاحب البلاغ بأن التلفزيون البيلاروسي أذاع المعلومات المشوهة حتى قبل انتهاء التحقيق.
    El memorando está plagado de datos distorsionados y conclusiones infundadas. UN إن " المذكرة " مليئة بالوقائع المشوهة والاستنتاجات التي لا أساس لها.
    Cuando lograron rescatar el cuerpo del oficial, sus restos mutilados representaban una violentísima venganza por parte de una criatura que ha sufrido mucho a manos del hombre. Open Subtitles عندما اللعبة السجان تم سحب الشاطئ, جثته المشوهة يمثل الانتقام العنيف من مخلوق التي عانت الاعتداء المستمر من البشر.
    No obstante, en los artículos del GATT no se prevén respuestas a los efectos de distorsión de los desajustes de los tipos de cambio comparables a las previstas para los subsidios o el dumping. UN غير أن مواد اتفاق غات لا تشتمل على نص لمعالجة اﻵثار المشوهة المترتبة على عدم اتساق أسعار الصرف، على غرار النصوص المتعلقة باﻹعانات أو اﻹغراق.
    Deseo presentar el informe que figura en ese documento, al menos en parte para corregir algunas informaciones distorsionadas sobre él que se han difundido ampliamente. UN ٢ - وإنني أعرض التقرير المرفق، على اﻷقل بصورة جزئية، بهدف تصحيح بعض التصورات المشوهة عنه، التي انتشرت على نطاق واسع.
    Se decidió eliminar gradualmente las medidas de apoyo a la agricultura que provocan distorsiones en el mercado así como los reembolsos a las exportaciones. UN وتقرر الالغاء التدريجي لتدابير الدعم المشوهة للتجارة في الزراعة فضلا عن عمليات إعادة تمويل الصادرات.
    Varios oradores pidieron que se eliminaran las subvenciones que distorsionaban el comercio. UN وطالب عدد من المتكلمين بإلغاء المعونات المالية المشوهة للتجارة.
    Para impulsar ese proceso es importante avanzar en la Ronda Comercial de Doha, poniendo fin a las medidas distorsionantes del comercio. UN ولدفع هذه العملية، من المهم إحراز تقدم في جولة الدوحة التجارية، من خلال وضع حد للتدابير المشوهة للتجارة.
    El apoyo estatal a los servicios está muy difundido y no pueden descartarse efectos que supongan una distorsión de los servicios. UN ويبدو أن دعم الدولة للخدمات يتم على نطاق واسع، ولا يمكن تجاهل الآثار المشوهة لهذا الدعم على التجارة في الخدمات.
    Puedo percibir una infinita cantidad de Yoki distorsionado viniendo desde dentro del castillo. Open Subtitles استطيع الشعور بكمية غير محدودة من "اليوكي" المشوهة تأتي من القلعة
    Esta tarea puede ahora ser encarada libre de la polarización e influencias distorsionadoras que el terrorismo y las contramedidas que éste requiere, ejercen sobre el proceso político. UN ويمكن اﻵن القيام بهذه المهمة بعيدا عن الاستقطاب وأوجه النفوذ المشوهة التي يفرضها اﻹرهاب، والتدابير المضادة التي يقتضيها، على العملية السياسية.
    Lo que más vi fue el oído de la pobre niña deforme, pero más repulsivo hallaba todo el plan. Open Subtitles وكلما شاهدت الفتاة المسكينة وأذنها المشوهة كلما وجدت الخطة برمتها أكثر قبحاً
    La distorsión de los precios de insumos en muchos de los países de la ex Unión Soviética dio lugar al uso ineficiente de la energía y las materias primas, altos niveles de contaminación y productos de baja calidad. UN وأدت اﻷسعار المشوهة للمدخلات في كثير من البلدان السوفياتية السابقة إلى استخدام الطاقة والمواد اﻷولية على نحو يخلو من الكفاءة، ومستويات تلوث عالية ومنتجات رديئة النوعية.
    En el Acuerdo sobre la Agricultura se abordan medidas de apoyo de ámbito nacional para la agricultura y se establecen niveles permisibles mínimos de medidas que distorsionen el comercio, que se evalúan mediante un conjunto de criterios complejo. UN 210 - ويعالج الاتفاق بشأن الزراعة تدابير الدعم الوطنية للزراعة ويحدد المستويات الدنيا المسموح بها من التدابير المشوهة للتجارة، التي تقيم إزاء مجموعة معقدة من المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more