"المصابين أو المتأثرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • infectados o afectados por
        
    • infectados y afectados por
        
    • las personas infectadas o afectadas por
        
    • infectados por
        
    • personas infectadas y afectadas por
        
    iii) la determinación de las mejores prácticas para la realización de los derechos ligados a la prevención de la infección del VIH/SIDA, y la atención sanitaria, el cuidado y la protección de los niños infectados o afectados por la epidemia; UN `٣` تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز وتوفير الرعاية والحماية لﻷطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛
    No obstante, sigue muy preocupado por la alta incidencia del VIH/SIDA en el Estado Parte y por las consecuencias adversas sufridas por los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN ومع ذلك، لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء ارتفاع عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الدولة الطرف والتبعات السلبية على الأطفال المصابين أو المتأثرين بالفيروس.
    A la vez es necesario desplegar mayores esfuerzos para facilitar el acceso a otras formas de atención y asesoramiento y fortalecer la capacidad de las comunidades, las organizaciones con sede en la comunidad y las organizaciones no gubernamentales para que continúen brindando apoyo a las necesidades de los infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN ويلزم في الوقت نفسه تكثيف الجهود لتوفير فرص الحصول على اﻷشكال اﻷخرى للرعاية واﻹرشاد ولتعزيز قدرات المجتمعات المحلية والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة تلبية احتياجات المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. باء - توسيع نطاق التصدي من جانب اﻷمم المتحدة
    El Estado Parte debería utilizar las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos (E/CN.4/1997/37) y la Observación general Nº 3 del Comité relativa al VIH/SIDA y los derechos del niño, con el fin de promover y proteger los derechos de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA. UN وينبغي أن تستخدم الدولة الطرف المبادئ التوجيهية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحقوق الإنسان (E/CN.4/1997/37) وتعليق اللجنة العام رقم 3 بشأن الإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الطفل، بغية تعزيز وحماية حقوق الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذا المرض.
    Un número creciente de países reconoce la importancia de respetar los derechos humanos, pero la mayoría no han adoptado medidas obligatorias para proteger de la discriminación a las personas infectadas o afectadas por el VIH. UN ويسلم عدد متنام من البلدان بأهمية احترام حقوق الإنسان، ومع ذلك لم يقم معظم هذه البلدان باعتماد تدابير نافذة لحماية المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية من التمييز.
    El Comité propone además que se emprenda un estudio completo y multidisciplinario de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados o afectados por el SIDA/VIH y otras enfermedades transmitidas sexualmente, o vulnerables a ellas. UN وتقترح اللجنة كذلك إجراء دراسة شاملة متعددة الاختصاصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الحالة الخاصة لﻷطفال المصابين أو المتأثرين أو المعرضين للتأثر بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    El Comité propone además que se emprenda un estudio completo y multidisciplinario de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados o afectados por el SIDA/VIH y otras enfermedades transmitidas sexualmente, o vulnerables a ellas. UN وتقترح اللجنة كذلك إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو المعرضين للتأثر بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة جنسياً.
    c) La determinación de las mejores prácticas para la realización de los derechos ligados a la prevención de la infección del VIH/SIDA, y la atención de la salud, el cuidado y la protección de los niños infectados o afectados por la epidemia; UN (ج) تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من الإصابة بالفيروس/الإيدز وتوفير الرعاية والحماية للأطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛
    El Comité propone además que se emprenda un estudio completo y multidisciplinario de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados o afectados por el SIDA/VIH y otras enfermedades transmitidas sexualmente, o vulnerables a ellas. UN وتقترح اللجنة كذلك إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو المعرضين للتأثر بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة جنسياً.
    c) La determinación de las mejores prácticas para la realización de los derechos ligados a la prevención de la infección del VIH/SIDA, y la atención de la salud, el cuidado y la protección de los niños infectados o afectados por la epidemia; UN (ج) تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من الإصابة بالفيروس/الإيدز وتوفير الرعاية والحماية للأطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛
    b) Intensifiquen su apoyo a las acciones nacionales de lucha contra el VIH/SIDA destinadas a prestar asistencia a los niños infectados o afectados por la epidemia, concentrando particularmente sus esfuerzos en las zonas más afectadas de África y allí donde la epidemia menoscaba gravemente los avances del desarrollo nacional; UN (ب) تكثيف دعمها للجهود الوطنية التي تتصدى لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بهدف تقديم المساعدة إلى الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذا الوباء، والتركيز بشكل خاص على أسوأ المناطق إصابة به في أفريقيا والأماكن التي يصيب فيها هذا الوباء مكاسب التنمية الوطنية بنكسة شديدة؛
    En 2003 y más adelante se prevén actividades de educación sobre los derechos del niño, fortalecimiento de los mecanismos nacionales para seguir de cerca la situación de los derechos del niño y los casos notificados de malos tratos contra los niños, e integración de los niños con discapacidad y los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA en los sistemas nacionales de protección social; UN وتشمل التدخلات المقررة لعام 2003 وما بعد التعليم العام المتصل بحقوق الأطفال، تدعيم الآليات الوطنية لرصد حقوق الأطفال والإبلاغ عن إيذائهم، وإدماج الأطفال المعوقين والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نظم الحماية الاجتماعية الوطنية.
    c) Intensifique sus esfuerzos por aumentar los conocimientos sobre el VIH/SIDA entre los adolescentes, en particular los que pertenecen a grupos vulnerables, y entre la población en general, en especial para reducir la discriminación contra los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA; y UN (ج) أن تعزز جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى المراهقين، ولاسيما أولئك المنتمين إلى الفئات الضعيفة، والسكان عموماً، وأن تفعل ذلك على وجه الخصوص للتخفيف من حدة التمييز ضد الأطفال المصابين أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز؛
    670. El Comité desea llamar la atención hacia diferentes grupos de niños que necesitan medidas de apoyo especiales, como los niños discapacitados, los afectados por el uso indebido de drogas, los niños de la calle, los niños refugiados o solicitantes de asilo y los infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN 670- تود اللجنة أن توجه الانتباه إلى وجود عدة فئات من الأطفال ممن يحتاجون إلى تدابير دعم خاصة، مثل الأطفال المعوقين والأطفال المرتبطين بمشكلة تعاطي المخدرات وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس أو مرض الإيدز.
    iii) La discriminación contra niños infectados o afectados por el VIH/SIDA priva a esos niños de la ayuda y el apoyo que más necesitan. UN `3` يؤدي التمييز ضد الأطفال المصابين أو المتأثرين بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) إلى حرمانهم من المساعدة والدعم اللذين يحتاجون إليهما أشد الحاجة.
    iii) La discriminación contra niños infectados o afectados por el VIH/SIDA priva a esos niños de la ayuda y el apoyo que más necesitan. UN `3` يؤدي التمييز ضد الأطفال المصابين أو المتأثرين بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) إلى حرمانهم من المساعدة والدعم اللذين يحتاجون إليهما أشد الحاجة.
    f) Vele por que en las campañas de sensibilización se procure prevenir la discriminación contra los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN (و) ضمان سعي حملات التوعية العامة إلى منع التمييز في حق الأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    e) Elabore un marco jurídico y una estrategia para proteger a los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA y prevenir la discriminación contra ellos; UN (ﻫ) وضع إطار قانوني واستراتيجية لحماية الأطفال ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    17. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que México intensificara sus esfuerzos por prevenir y eliminar todas las formas de discriminación de hecho contra los niños indígenas, los niños con discapacidades, las niñas, los niños que vivían en zonas rurales y remotas y los niños de familias económicamente desfavorecidas, así como los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA. UN 17- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضاعف المكسيك جهودها من أجل منع وإزالة جميع أشكال التمييز الفعلي ضد أطفال المجتمعات الأصلية والأطفال المعوقين والفتيات وأطفال المناطق الريفية والنائية وأطفال الأسر المحرومة اقتصادياً(37) والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(38).
    :: Protege los derechos de todas las personas infectadas o afectadas por la epidemia, que tienen derecho a recibir atención médica normal con cargo al Sistema Nacional de Seguro de Enfermedad . UN :: حماية حقوق جميع الأفراد المصابين أو المتأثرين من جرَّاء الوباء ومن ثم استحقاقهم رعاية صحية موحَّدة في ظل نظام التأمين الصحي الوطني.
    El Comité sugiere además que se haga un estudio general y multidisciplinario para comprender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados por VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual, afectados por ellos o expuestos a estas enfermedades. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات للوقوف على نطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو الذين هم عرضة للاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة جنسياً.
    Señaló que uno de los principios fundamentales del Repertorio de recomendaciones prácticas de la OIT sobre el VIH/SIDA y el mundo del trabajo es la atención de las personas infectadas y afectadas por el VIH/SIDA y el apoyo que se les brinda. UN ولاحظت أن أحد المبادئ الرئيسية لمدونة الممارسات المتعلقة بالإيدز وفيروسه ودنيا العمل التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية هو رعاية ودعم المصابين أو المتأثرين بالإيدز وفيروسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more