las siguientes fuentes pueden ayudar a esclarecer algunos aspectos concretos del principio de proporcionalidad. | UN | ولعل المصادر التالية تعطى توضيحات إضافية بشأن جوانب محددة من قاعدة التناسب. |
Los inspectores de las Naciones Unidas obtuvieron datos de las siguientes fuentes: | UN | وقد حصل مفتشو الأمم المتحدة على بيانات من المصادر التالية: |
Los inspectores de las Naciones Unidas obtuvieron datos de las siguientes fuentes: | UN | وقد حصل مفتشو الأمم المتحدة على بيانات من المصادر التالية: |
Se mantendrá el Fondo mediante ingresos de las fuentes siguientes: | UN | ويحافظ على الصندوق عن طريق اﻹيرادات من المصادر التالية: |
Se mantendrá el Fondo mediante ingresos de las fuentes siguientes: | UN | ويحافظ على الصندوق عن طريق الإيرادات من المصادر التالية: |
Pueden recibirse fondos de las siguientes fuentes: | UN | ويمكن الحصول على الأموال من المصادر التالية: |
El 1,5% restante de los ingresos previstos procederá de las siguientes fuentes: | UN | أما النسبة المتبقية البالغة 1.5 في المائة من الإيرادات المتوقعة فتأتي من المصادر التالية: |
En su informe original Israel mencionó las siguientes fuentes en que se autoriza la congelación o confiscación de bienes de organizaciones terroristas: | UN | أوردت إسرائيل في تقريرها الأصلي المصادر التالية لسلطة تجميد أو مصادرة أصول المنظمات الإرهابية: |
El 1,8% restante de los ingresos previstos proviene de las siguientes fuentes: | UN | أما النسبة المتبقية البالغة 1.8 في المائة من الإيرادات المتوقعة، فتأتي من المصادر التالية: |
Los fondos necesarios para las diversas iniciativas que integran el programa de inversiones del Estado proceden de las siguientes fuentes: | UN | ويُستمد تمويل المبادرات المختلفة التي يتألف منها برنامج الاستثمارات الحكومي من المصادر التالية: |
3. El Comité podrá decidir solicitar información adicional de las siguientes fuentes: | UN | 3- يجوز للجنة الحصول على معلومات إضافية من المصادر التالية: |
Estos ingresos abarcan los ingresos procedentes de las siguientes fuentes: | UN | تشمل الإيرادات المتنوعة إيرادات من المصادر التالية: |
Al examinar la información que antecede, deben tenerse presentes las siguientes fuentes de aportación de fondos: | UN | وبالنظر إلى هذه المعلومات الآنفة فإن المصادر التالية للمساهمات يجب أن توضع في الحسبان: |
El 1% restante de los ingresos previstos proviene de las siguientes fuentes: | UN | أما ما تبقى بنسبة 1 في المائة من الإيرادات المتوقعة فيأتي من المصادر التالية: |
3. El Comité podrá decidir solicitar información adicional de las siguientes fuentes: | UN | 3- يجوز للجنة الحصول على معلومات إضافية من المصادر التالية: |
3. El Comité podrá decidir solicitar información adicional de las siguientes fuentes: | UN | 3- يجوز للجنة الحصول على معلومات إضافية من المصادر التالية: |
Las normas concretamente aplicables a la guerra aérea están indicadas en las fuentes siguientes: | UN | تبين المصادر التالية القانون الذي يسري تحديدا على الحرب الجوية: |
Se mantendrá el Fondo mediante ingresos de las fuentes siguientes: | UN | ويتواصل بقاء الصندوق بالإيرادات التي تأتي من المصادر التالية: |
En la elaboración del presente informe se ha utilizado información procedente de las fuentes siguientes: | UN | 2 - وقد استخدمت في إعداد هذا التقرير بيانات ومعلومات من المصادر التالية: |
El Centro se financiará con los recursos siguientes: | UN | 23 - يُموَّل المركز من المصادر التالية: |
j) Se dispone de la suma total de 4.452.807 euros provenientes de las fuentes que figuran a continuación, suma que deberá distribuirse, a menos que la Conferencia decida otra cosa: | UN | (ي) يوجد مبلغ إجمالي مقداره 807 452 4 يوروهات من المصادر التالية مستحق للتوزيع، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك: |