"المصادر الرئيسية للمعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las principales fuentes de información
        
    • principal fuente de información
        
    • las fuentes principales de información
        
    • importante fuente de información
        
    Se trata de una de las principales fuentes de información fiable para los medios de comunicación y el público tanto fuera como dentro del Sudán. UN ويمثل أحد المصادر الرئيسية للمعلومات الموثوقة بالنسبة لوسائط الإعلام والجمهور داخل السودان وخارجه.
    El sitio web de las Naciones Unidas es una de las principales fuentes de información sobre las actividades de la Organización. UN ويشكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة أحد المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة.
    Así, las principales fuentes de información son en parte trabajadores de organizaciones humanitarias con base local y defensores de los derechos humanos que, a su vez, se basan en entrevistas con los refugiados, personas desplazadas y repatriados. UN وهكذا، أصبح جزءاً من المصادر الرئيسية للمعلومات العاملون المحليون في مجال المساعدة الإنسانية والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين يعتمدون بدورهم على مقابلات مع اللاجئين والمشردين والعائدين.
    Las mujeres consideran que los medios son la principal fuente de información sobre la salud. UN إن المرأة تتطلع إلى وسائط الإعلام بوصفها المصادر الرئيسية للمعلومات الصحية.
    Además, se reconoció que las fuentes principales de información sobre corrientes de refugiados eran informes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) y que no se reconocía necesariamente a todos los migrantes involuntarios como refugiados. UN وتم التسليم فضلا عن ذلك، بأن المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بتدفقات اللاجئين هي تقارير مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئيــن، وأنــه لا يعترف بالضرورة بكل مهاجر قسرا بوصفه لاجئا.
    En la mayoría de los países en desarrollo, los medios de difusión tradicionales, como la radio, la televisión y la prensa escrita seguían siendo una importante fuente de información. UN ففي معظم البلدان النامية، لا تزال وسائل الإعلام التقليدية، مثل الإذاعة والتلفزيون والصحافة المكتوبة، أحد المصادر الرئيسية للمعلومات.
    En varios departamentos de Haití, los censos, las encuestas y los expedientes administrativos siguen siendo las principales fuentes de información estadística. UN وفي العديد من مقاطعات هايتي، تظل المصادر الرئيسية للمعلومات الإحصائية متمثلة في عمليات التعداد والتحقيقات والملفات الإدارية.
    Una de las principales fuentes de información son las respuestas a un cuestionario enviado a las principales partes interesadas en agosto de 2014. UN ومن المصادر الرئيسية للمعلومات الردود المقدمة في استبيان موجه إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين في آب/أغسطس 2014.
    Las misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como los equipos en los países, fueron las principales fuentes de información. UN وكانت بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية، وكذلك أفرقتها القطرية، هي المصادر الرئيسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    las principales fuentes de información fueron los informes y datos presentados por las Partes en virtud del artículo 15. UN 1 - كانت المصادر الرئيسية للمعلومات هي التقارير والمعلومات المقدمة من الأطراف عملاً بالمادة 15.
    las principales fuentes de información para preparar la presente sección han sido las respuestas al cuestionario para la presentación de informes sobre los planes de acción y las medidas aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, recibidas en 2000 por la Secretaría. UN وقد جاءت المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة باعداد هذا التقرير من الردود التي تلقتها الأمانة في عام 2000 على استبيان الابلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Los centros de información de las Naciones Unidas se han convertido en las principales fuentes de información en los países en desarrollo, por lo que es necesario brindar más apoyo a los centros ubicados en esos países. UN 55 - وأضاف أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام أصبحت المصادر الرئيسية للمعلومات في البلدان النامية، ومن الأهمية بمكان تقديم دعما أكبر إلى هذه المراكز الواقعة في هذه البلدان.
    las principales fuentes de información sobre el tráfico de drogas fueron las respuestas a la parte III (Oferta ilícita de drogas) del cuestionario para los informes anuales presentadas por los gobiernos en 2006 y años anteriores. UN وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الاتجار بالمخدرات هي الردود على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية (عرض المخدرات غير المشروع) التي قدّمتها الحكومات عن عام 2006 والأعوام التي سبقته.
    Los centros de información de las Naciones Unidas son las principales fuentes de información acerca del sistema de las Naciones Unidas en los países en que están situados. UN 275 - تشكل مراكز الأمم المتحدة للإعلام المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بمنظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تتواجد فيها.
    Los debates celebrados los días segundo y tercero en las sesiones de los grupos de trabajo fueron fructíferos y permitieron a los asistentes detectar las principales fuentes de información. UN 34 - وقد كانت المناقشات التي دارت في جلسات الفريق العامل في اليومين الثاني والثالث مثمرة، وأتاحت للمشاركين تحديد المصادر الرئيسية للمعلومات.
    Se estableció que las principales fuentes de información sobre el acceso de los niños a la justicia eran los padres y los cuidadores, aunque el 20% de los niños preferían obtener la información de personas que no fueran sus familiares, pues, según percibían, era más fácil hablar con ellas y eran menos parciales. UN واعتُبر الوالدون ومقدمو الرعاية المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بالوصول إلى العدالة، رغم أن 20 في المائة من الأطفال يفضلون التماس المعلومات من أُناس ليسوا من أفراد الأسرة إذ يرونهم أقل تحيزاً ويرون من الأسهل التحدث إليهم.
    3. las principales fuentes de información sobre el cultivo ilícito de plantas narcógenas y la producción de drogas de origen vegetal son los estudios de vigilancia de los cultivos ilícitos más recientes publicados por la UNODC. UN 3- وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدِّرات وإنتاج المخدِّرات النباتية آخر ما نشره المكتب من دراسات استقصائية تتعلق برصد المحاصيل غير المشروعة.
    16.11 En Liberia, la Asociación de Planificación de la Familia y los hospitales o clínicas son la principal fuente de información sobre el uso de anticonceptivos. UN 16-11 تعد رابطة تخطيط الأُسرة والمستشفيات أو العيادات في ليبريا المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بأساليب منع الحمل.
    Los centros constituyen la principal fuente de información acerca del sistema de las Naciones Unidas en los países en que funcionan y se encargan de promover una mejor comprensión y un mayor apoyo por el público con respecto a los objetivos y las actividades de las Naciones Unidas, informando sobre la labor de la Organización, a las personas de todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo. UN وتعمل المراكز بوصفها المصادر الرئيسية للمعلومات عن منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها، وهي مسؤولة عن تعزيز زيادة فهم الجمهور لأهداف وأنشطة الأمم المتحدة، ودعمه لها، من خلال إيصال المعلومات المتعلقة بعمل المنظمة للجماهير في كل مكان، ولا سيما في البلدان النامية.
    23. La sociedad civil es una de las fuentes principales de información acerca del ejercicio de los derechos humanos en todos los países. UN 23- والمجتمع المدني هو واحد من المصادر الرئيسية للمعلومات عن الحالة الواقعية لإعمال حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    4. las fuentes principales de información para los datos que figuran a continuación fueron los resultados del censo de 1990, el Informe Económico sobre Barbados del Ministerio de Hacienda y Economía de 1994, y el Plan de Desarrollo 1993-2000 del Gobierno de Barbados. UN ٣ - كانت المصادر الرئيسية للمعلومات فيما يتعلق بالبيانات التالية كما يلي: نتائج تعداد عام ٠٩٩١ والتقرير الاقتصادي عن بربادوس لعام ٤٩٩١ الصادر عن وزارة المالية والشؤون الاقتصادية ، وخطة التنمية لحكومة بربادوس للفترة ٣٩٩١-٠٠٠٢.
    En la fase de preparación, los negociadores probablemente utilizarían varias fuentes para definir el programa, y el TRAINS era, por supuesto, una importante fuente de información sobre las BNA. UN وخلال مرحلة الإعداد، قد يستخدم المفاوضون مختلف المصادر لتحديد جدول الأعمال، وبالطبع يُعد نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات (TRAINS) من المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more