Deberían seguirse buscando fuentes innovadoras de financiación a fin de conseguir más fondos para el sector de la salud. | UN | وينبغي مواصلة استكشاف إمكانيات الاستفادة من المصادر المبتكرة للتمويل من أجل جمع أموال إضافية لقطاع الصحة. |
Deberían aportarse fuentes innovadoras de financiación además de la asistencia oficial para el desarrollo, y no deberían hacer que los donantes se desviaran del objetivo del 0,7%. | UN | وينبغي أن تكون المصادر المبتكرة للتمويل إضافة لتعهدات المساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي ألا تصرف الجهات المانحة عن تحقيق هدف نسبة 0.7 في المائة. |
D. fuentes innovadoras de financiación Algunas fuentes innovadoras de financiación han pasado de los planes a la práctica. | UN | 62 - لقد انتقلت بعض المصادر المبتكرة لتمويل التنمية من مرحلة المفاهيم إلى مرحلة التنفيذ. |
La delegación de mi país considera también que las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo podrían ser recursos adicionales sumamente importantes para la cooperación para el desarrollo. | UN | كما يرى وفدي أن المصادر المبتكرة للتمويل من أجل التنمية يمكن أن تشكل موارد تكميلية هامة للغاية للتعاون الإنمائي. |
Las fuentes innovadoras de financiación se habían convertido en un instrumento eficaz de cooperación para el desarrollo y así deberían presentarse en la conferencia de Doha. | UN | وكانت المصادر المبتكرة قد أصبحت أداة فعالة في التعاون الإنمائي، وينبغي أن تقدم على هذا النحو في مؤتمر الدوحة. |
Informe del Secretario General sobre las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية |
Informe sobre la marcha de los trabajos en materia de fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo | UN | تقرير مرحلي عن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية |
Informe sobre la marcha de los trabajos en materia de fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo | UN | تقرير مرحلي عن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية |
Las fuentes innovadoras de financiación del desarrollo actuales incluyen diferentes tipos de mecanismos. | UN | وتتضمن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية اليوم طائفة كبيرة من أنواع الآليات المختلفة. |
En el Diálogo también se examinarán las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo a fin de influir en la movilización de los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo. | UN | كما سيدرس الحوار دور المصادر المبتكرة لتمويل التنمية في حفز أنشطة تعبئة الموارد المالية على الصعيدين المحلي والدولي. |
Hoy más que nunca, deviene fundamental examinar las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، من الأهمية بمكان أن نوجد المصادر المبتكرة لتمويل التنمية. |
Las fuentes innovadoras de financiación demostraron su eficacia al proporcionar recursos adicionales para los ODM, y deben examinarse más a fondo. | UN | وبرهنت المصادر المبتكرة للتمويل على فعاليتها في توفير موارد إضافية للأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي زيادة استكشافها. |
Creemos que, a fin de responder a los actuales retos fiscales mundiales son necesarias fuentes innovadoras de financiación pública. | UN | ونحن نعتقد أن المصادر المبتكرة لزيادة المالية العامة ضرورية للتصدي للتحديات المالية العالمية التي نواجهها. |
La asistencia oficial para el desarrollo seguiría siendo necesaria, al igual que se seguirían necesitando fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. | UN | وستستمر الحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، إلى جانب المصادر المبتكرة لتمويل التنمية. |
fuentes innovadoras de financiación e intermediación para el desarrollo | UN | المصادر المبتكرة لتمويل التنمية وآليات التمويل الوسيطة |
Solo una pequeña parte de la financiación de los fondos mundiales para la salud procede de fuentes innovadoras adicionales | UN | لا تسهم المصادر المبتكرة الإضافية إلا بنسبة ضئيلة في تمويل الصناديق الصحية العالمية |
Es necesario también aumentar los debates nacionales sobre la manera de poner en práctica fuentes innovadoras de financiación para el clima. | UN | ولا بد أيضاً من تعزيز النقاشات الوطنية حول كيفية تفعيل المصادر المبتكرة للتمويل المتعلق بالمناخ. |
La asistencia oficial para el desarrollo seguiría siendo necesaria, al igual que se seguirían necesitando fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. | UN | وستستمر الحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، إلى جانب المصادر المبتكرة لتمويل التنمية. |
El PNUD obraría con cautela en la recaudación de dinero de fuentes privadas. El Administrador confirmó que el PNUD estaba aportando sus ideas para el examen de las fuentes innovadoras de financiación en el Consejo Económico y Social. | UN | وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سوف يمضي بحذر إلى جمع اﻷموال من المصادر الخاصة مؤكدا على أن البرنامج اﻹنمائي يساهم بأفكاره في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المصادر المبتكرة للتمويل. |
La financiación con recursos innovadores es complementaria a otras fuentes de financiación | UN | :: يكون التمويل من المصادر المبتكرة مكملاً لمصادر التمويل الأخرى. |
Esta cuestión se trató en la mesa redonda sobre las nuevas fuentes de financiación para la erradicación de la pobreza, presidida por el Sr. Nikhil Seth, Director de la Oficina de Coordinación y Apoyo al Consejo Económico y Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | 2 - وكان هذا العنوان، " المصادر المبتكرة لتمويل القضاء على الفقر " ، هو موضوع المناقشة التي دارت في الحلقة النقاشية التي ترأسها السيد نيكيل سيث، مدير مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدعم وتنسيق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Se subrayó que las fuentes de financiación innovadoras complementaban la ayuda oficial, pero no la sustituían. | UN | وتم التأكيد على أن المصادر المبتكرة للتمويل تكمل المعونة الرسمية، وأنها ليست بديلا عنها. |