"المصادقة والتحقق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de validación y verificación
        
    • validación y la verificación
        
    • la validación y verificación
        
    • validación y verificación en
        
    Finalizar, como cuestión de máxima prioridad, el manual de validación y verificación del MDL como norma para las EOD. UN أن ينتهي من إعداد دليل المصادقة والتحقق الخاص بآلية التنمية النظيفة على سبيل الأولوية كمعيار للكيانات التشغيلية المعينة
    Determinar y poner en práctica otros medios de promover la calidad y la coherencia en la labor de validación y verificación. UN أن يحدِّد وينفذ وسائل أخرى لتحسين الجودة والاتساق في عمل المصادقة والتحقق
    La intención es que sirva de sistema de alerta temprana al permitir evaluar las cuestiones de incumplimiento de las EOD sobre la base del riesgo que pueden plantear para el sistema y ofrecer garantías de su capacidad de llevar a cabo las funciones de validación y verificación. UN والهدف من النظام أن يكون ترتيباً للإنذار المبكر عبر تقييم قضايا عدم امتثال أحد الكيانات على أساس الخطر الذي قد يشكله على النظام، فضلاً عن تقديم تأكيدات عن قدرته على أداء مهام المصادقة والتحقق.
    Gracias a este cambio el número de EOD disponibles para realizar la validación y la verificación en nombre de la Junta aumentó sustancialmente. UN وقد أسفر هذا التغيير عن زيادة كبيرة في عدد الكيانات التشغيلية المعينة المتاحة للاضطلاع بأعمال المصادقة والتحقق بالنيابة عن المجلس.
    Si se confirman las designaciones, el número total de entidades operacionales designadas para la validación y la verificación, y para la certificación de la reducción de las emisiones de los proyectos, ascenderá a 44. UN وإذا تأكدت هذه التعيينات، فإن العدد الإجمالي للكيانات التشغيلية المعتمدة لأغراض المصادقة والتحقق واعتماد وحدات خفض انبعاثات المشاريع سيصل إلى 44 كياناً.
    Proporcionó asimismo la base para el desarrollo y mantenimiento de un sistema de control de la calidad encaminado a orientar la labor de las EOD, mejorar las metodologías, revisar orientaciones o proporcionar otras nuevas y revisar el manual de validación y verificación. UN كما يوفر أساساً لوضع واستبقاء نظام لمراقبة النوعية يرمي إلى توجيه عمل الكيانات التشغيلية المعينة، وتطوير المنهجيات، وتنقيح الإرشادات أو تقديم إرشادات جديدة، وتنقيح دليل المصادقة والتحقق.
    Será un documento oficial en que se especificarán los requisitos de validación y verificación y las expectativas en cuanto a la calidad del trabajo realizado por las EOD, y por tanto también brindará información valiosa a los participantes en los proyectos. UN ودليل المصادقة والتحقق هو وثيقة ذات حجية تحدد متطلبات المصادقة والتحقق والتوقعات بشأن جودة العمل الذي تضطلع به الكيانات التشغيلية المعينة، ويوفر من ثم معلومات قيّمة للمشاركين في المشاريع.
    La Junta examinó el manual de validación y verificación en sus reuniones 40ª a 43ª, con vistas a aprobarlo en su 44ª reunión. UN نظر المجلس التنفيذي في دليل المصادقة والتحقق في اجتماعاته الأربعين إلى الثالث والأربعين، بغية اعتماده في اجتماعه الرابع والأربعين.
    26. En el período del que se informa, la Junta acreditó y designó provisionalmente a dos nuevas entidades operacionales para que desempeñaran funciones de validación y verificación. UN 26- اعتمد المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير كيانين تشغيليين جديدين لأغراض المصادقة والتحقق وعيّنهما مؤقتاً.
    38. La Junta acordó una serie de medidas para minimizar las repercusiones que la suspensión de una EOD tiene en los proyectos en curso de validación y verificación. UN 38- وقد وافق المجلس على مجموعة تدابير() تهدف إلى الحد من تأثر المشاريع قيد المصادقة والتحقق بتعليق اعتماد كيان ما من الكيانات التشغيلية المعينة.
    La Junta espera ultimar la norma de validación y verificación en su 65ª reunión, inmediatamente antes del séptimo período de sesiones de la CP/RP. UN ويتوقع المجلس أن ينتهي من صياغة " معيار المصادقة والتحقق " في اجتماعه الخامس والستين، مباشرة قُبَيل الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    64. Durante el período del que se informa, la Junta trabajó para subsanar deficiencias importantes en los informes de validación y verificación, y elaboró procedimientos a tal efecto, que todavía no se han aprobado al haberse solicitado previamente las observaciones de los interesados. UN 64- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المجلس على التصدي لأوجه قصور خطيرة في تقارير المصادقة والتحقق ووضع إجراءات لهذا الغرض ما زالت تنتظر الموافقة في انتظار الحصول على تعليقات من أصحاب المصلحة.
    38. El CSAC recomienda que el registro de las actividades de aplicación conjunta por la Parte de acogida y la expedición de créditos de compensación por el órgano rector se realicen inmediatamente después de que los verificadores acreditados hayan presentado los informes de validación y verificación adecuados. UN 38- وتوصي لجنة الإشراف بأن يسجل الطرف المضيف أنشطة التنفيذ المشترك وأن تصدر الهيئة الإدارية أرصدة المعاوضة مباشرة بعد أن يقدم المتحققون المعتمدون تقارير المصادقة والتحقق المناسبة.
    e) Los procesos de validación y verificación, teniendo en cuenta el principio de la importancia relativa; UN (ﻫ) عمليات المصادقة والتحقق بمراعاة مبادئ الأهمية النسبية؛
    b) Finalice, como cuestión de máxima prioridad, el manual de validación y verificación del mecanismo para un desarrollo limpio, como norma para las entidades operacionales designadas; UN (ب) أن ينتهي من إعداد دليل المصادقة والتحقق الخاص بآلية التنمية النظيفة على سبيل الأولوية كمعيار للكيانات التشغيلية المعينة؛
    6. Acoge con satisfacción la aprobación del Manual de validación y verificación del mecanismo para un desarrollo limpio, destinado a promover la calidad y la coherencia en la labor de verificación y validación; UN 6- يرحب باعتماد " دليل المصادقة والتحقق الخاص بآلية التنمية النظيفة " ()، الذي أعد من أجل تعزيز الجودة والاتساق في أعمال التحقق والمصادقة؛
    17. La Junta permite la acreditación gradual de las EOD para la validación y la verificación o certificación en sectores específicos, lo que reduce los costos generales de acreditación y permite a las entidades especializadas más pequeñas centrarse en su esfera particular de especialización. UN 17- ويسمح المجلس بالاعتماد التدريجي للكيانات التشغيلية بغرض المصادقة والتحقق/إصدار الشهادات، فيحد بالتالي من التكاليف الإجمالية لعملية الاعتماد، ويسمح للكيانات المتخصصة الأصغر حجماً بالتركيز على مجال
    39. La Junta tomó nota de un análisis realizado por el Grupo de Acreditación en el que se llegaba a la conclusión de que la comprensión que las entidades solicitantes y las entidades designadas tenían de la imparcialidad y la independencia de la validación y la verificación había mejorado considerablemente con la adopción de la norma de acreditación. UN 39- ولاحظ المجلس أن التحليل الذي اضطلع به فريق الاعتماد وخلص إلى أن استيعاب الكيانات المقدمة للطلبات والكيانات التشغيلية المعينة لمفهومي نزاهة واستقلال عمليتي المصادقة والتحقق قد أفضى إلى حدوث تحسن كبير في تبني معيار الاعتماد.
    Entidades acreditadas y provisionalmente designadas por la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio cuya designación para la validación y la verificación o certificación se recomienda a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto para determinados ámbitos sectoriales UN الكيانات التي اعتمدها وعيَّنها مؤقتاً المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والتي يوصى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتسميتها لأغراض المصادقة والتحقق/الاعتماد فيما يتعلق بنطاقات قطاعية محددة
    Entidades acreditadas y provisionalmente designadas por la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio cuya designación para la validación y la verificación o certificación se recomienda a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto para determinados ámbitos sectoriales UN الكيانات التي اعتمدها وعيَّنها مؤقتاً المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والتي يوصى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتسميتها لأغراض المصادقة والتحقق/الاعتماد فيما يتعلق بنطاقات قطاعية محددة
    El MDL efectúa la validación y verificación a nivel de los proyectos, donde se producen las reducciones efectivas de las emisiones. UN وتتولى الآلية عمليات المصادقة والتحقق على مستوى المشاريع حيث تكون عمليات خفض الانبعاثات الفعلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more