"المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • los bancos multilaterales de desarrollo
        
    • los bancos de desarrollo multilaterales
        
    • de bancos multilaterales de desarrollo
        
    • los bancos multilaterales de fomento
        
    • los BMD
        
    • los bancos de fomento multilaterales
        
    • otros bancos multilaterales de desarrollo
        
    Lo mismo se puede decir de la disminución de las reposiciones de los recursos de las ventanillas de créditos en condiciones favorables de los bancos multilaterales de desarrollo. UN وينطبق الشيء ذاته على الهبوط في عمليات تغذية الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Reforma de los bancos multilaterales de desarrollo UN إصلاح المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
    También es fuente de inquietud la disminución de las reposiciones de los servicios de asistencia en condiciones de favor de los bancos multilaterales de desarrollo. UN كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق.
    Es urgente que se estudie la capacidad de los bancos de desarrollo multilaterales para incrementar los préstamos, incluida la adecuación de sus capitales. UN ويستلزم الأمر معالجة فورية لقدرات المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على زيادة الإقراض، بما في ذلك كفاية رأسمالها.
    los bancos de desarrollo multilaterales, regionales y nacionales como tales pueden desempeñar funciones importantes. UN وعلى هذا النحو، تستطيع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والوطنية أن تضطلع كلها بدور هام.
    También es fuente de inquietud la disminución de las reposiciones de los servicios de asistencia en condiciones de favor de los bancos multilaterales de desarrollo. UN كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق.
    :: Alentaremos a los bancos multilaterales de desarrollo a que ayuden a los países receptores a fortalecer la gestión del gasto público y la administración de los presupuestos. UN :: تشجيع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف لمساعدة البلدان المتلقية على تعزيز إدارة النفقات العامة والميزانية
    En este sentido, los bancos multilaterales de desarrollo pueden servir para atraer financiación privada para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تساعد المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على اجتذاب التمويل الخاص لأغراض التنمية.
    los bancos multilaterales de desarrollo han invertido sumas de dinero considerables en proyectos relativos a la adaptación, principalmente en el sector de los recursos hídricos y la agricultura. UN واستثمرت المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مبالغ كبيرة في المشاريع ذات الصلة بالتكيف، معظمها في قطاعي المياه والزراعة.
    Ello requerirá la movilización adecuada de recursos, entre otros, de los bancos multilaterales de desarrollo. UN وسوف يتطلب ذلك حشد الموارد الكافية، بما في ذلك ما تقدمه المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    En el pasado, los bancos multilaterales de desarrollo emitían obligaciones expresadas en monedas de las economías emergentes, con el objetivo de reducir al mínimo los costos de sus préstamos. UN وفي الماضي، أصدرت المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف سندات بعملات بلدان ذات اقتصادات ناشئة بهدف تقليص تكاليف اقتراضها.
    Corrientes netas de asistencia oficial para el desarrollo provenientes de los bancos multilaterales de desarrollo, por región: 2001-2007 UN صافي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف حسب المنطقة في الفترة 2001-2007
    Hemos instado a los bancos multilaterales de desarrollo a que financien la inversión en infraestructura e inviertan en tecnologías ecológicas y limpias, que son la modalidad ideal de actividad anticíclica. UN ونحث المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على تمويل الاستثمارات في الهياكل الأساسية والاستثمار في التكنولوجيات المراعية للبيئة والنظيفة، والتي تمثل شكلا نموذجيا لأنشطة مواجهة التقلبات الدورية.
    A este respecto se mencionó la contratación de suministros e instalaciones para una fábrica, y se señaló que, para ese tipo de contrataciones, los bancos multilaterales de desarrollo no preveían la solicitud de propuestas con diálogo. UN وردّاً على ذلك، ذُكر اشتراء أعمال الإمداد والتركيب مع الإشارة إلى أنَّ بعض المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف لا تتوقَّع استخدام أسلوب طلب الاقتراحات المقترن بحوار في عمليات الاشتراء من هذا القبيل.
    los bancos multilaterales de desarrollo se han comprometido a aportar más 30.000 millones de dólares para lograr los tres objetivos de la iniciativa. UN وتلتزم المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بتخصيص 30 بليون دولار لتحقيق الأهداف الثلاثة للمبادرة.
    Estas medidas son importantes para que los bancos multilaterales de desarrollo puedan asumir mayores riesgos y desempeñar esa función. UN وتكتسب هذه التدابير أهمية في تمكين المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف من امتصاص مخاطر أعظم والاضطلاع بهذا الدور.
    Exhortamos a los bancos multilaterales de desarrollo y a los organismos nacionales de asistencia para el desarrollo a que adopten enfoques innovadores y creen mecanismos de financiación en materia de fuentes de energía renovables basados en el mercado. UN ونحن ندعو المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ووكالات المساعدة الإنمائية الوطنية إلى اعتماد نهج مبتكر وتأسيس آليات للتمويل قائمة على اقتصاد السوق من أجل الطاقة المتجددة.
    los bancos de desarrollo multilaterales y regionales continúan desempeñando un papel indispensable para atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo y con economías en transición. UN 45 - ولا تزال المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقوم بدور حيوي في خدمة متطلبات التنمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    los bancos de desarrollo multilaterales y regionales continúan desempeñando un papel indispensable para atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo y con economías en transición. UN 45 - ولا تزال المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقوم بدور حيوي في خدمة متطلبات التنمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    IV. los bancos de desarrollo multilaterales y regionales UN رابعا - المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمصارف الإنمائية الإقليمية
    Entre tanto, el Banco Mundial ha creado una serie de fondos de inversión en el clima a fin de reunir los fondos necesarios para las actividades de adaptación y mitigación de una serie de donantes, canalizados a través de bancos multilaterales de desarrollo. UN 14 - وفي غضون ذلك، أنشأ البنك الدولي مجموعة من صناديق الاستثمار في مجال المناخ بغية جمع التمويل لإجراءات التكيف والتخفيف من عدد من الجهات المانحة وتوجيهه عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    b) El incremento de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas y entre sus organizaciones, los gobiernos y otros agentes, como los bancos multilaterales de fomento y la sociedad civil; UN )ب( تعزيز عملية التنسيق على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة وفيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى، مثل المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف والمجتمع المدني؛
    Revisión de las políticas de los BMD UN تنقيحات لسياسات المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
    b) Instó a los gobiernos, [por intermedio de sus representantes en los organismos rectores] [por intermedio de los mecanismos pertinentes] a apoyar, según procediera, el aumento y perfeccionamiento de los programas para la ordenación forestal sostenible, [y la conservación] en organizaciones multilaterales, [en particular] [incluidos] los bancos de fomento multilaterales, cuyos programas [incluyeran] incluyan préstamos en condiciones favorables; UN )ب( حث الحكومات على القيام، ]عن طريق ممثليها في مجالس اﻹدارة[ ]عن طريق القنوات المناسبة[، وحيثما يكون ذلك ملائما، بتأييد زيادة وتحسين البرامج المتعلقة باﻹدارة المستدامة للغابات ]وحفظها[ في المنظمات المتعددة اﻷطراف، ]ولا سيما[ ]بما في ذلك[ المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف التي ]ينبغي أن[ تشمل برامجها قروضا تساهلية؛
    Al haber sido aprobadas también por otros bancos multilaterales de desarrollo, organismos nacionales de desarrollo, instituciones financieras privadas e instituciones que trabajan en cuestiones relacionadas con el clima, las salvaguardias podrían llegar a constituir la norma mundial aplicable a la financiación para el desarrollo climática, y no solo determinar los efectos de los proyectos financiados por el Banco Mundial. UN وبالنظر إلى أن المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والوكالات الإنمائية الوطنية والمؤسسات المالية الخاصة ومؤسسات شؤون المناخ قد اعتمدت الضمانات، فقد أصبح لديها الإمكانات لا لتحديد المعيار العالمي لتمويل التنمية والمناخ فحسب، إنما أيضا لتحديد آثار المشاريع الممولة من البنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more