"المصارف وغيرها من المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los bancos y otras instituciones
        
    • los bancos y demás instituciones
        
    • los bancos y a otras instituciones
        
    • bancos y otras instituciones de
        
    • bancos y otras entidades
        
    • bancos u otras instituciones
        
    • los bancos y demás entidades
        
    • de bancos y otras instituciones
        
    Para aprobar préstamos, los bancos y otras instituciones financieras aplican los mismos criterios en materia de situación financiera o garantía. UN وتطبِّق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية نفس المعايير المالية أو الرهون الضمنية لجميع الأشخاص عند تقديم القروض.
    Nos complace informar a su Comité de que, hasta la fecha, los bancos y otras instituciones financieras en el país no han denunciado ninguna transacción sospechosa. UN ويسعدنا أن نبلغ لجنتكم أن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في البلد لم تبلغ حتى الآن عن أي معاملات مالية مثيرة للشبهات.
    La supervisión de las operaciones de los bancos y otras instituciones financieras corre de cuenta del Banco de Eslovenia. UN ويتولى مصرف سلوفينيا مهمة الإشراف على عمليات المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    En varios otros planes trazados con la finalidad de fomentar la transparencia financiera se ha reconocido que los bancos y demás instituciones financieras son los principales instrumentos de blanqueo de dinero. UN وثمة مجموعة منوعة من الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز الشفافية المالية سلّمت بأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية تمثل آلية رئيسية لغسل الأموال.
    En este espíritu, invitamos a los bancos y a otras instituciones financieras de los países en desarrollo y desarrollados a que promuevan enfoques innovadores de financiación para el desarrollo. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    Las ejecuciones hipotecarias solicitadas por los bancos y otras instituciones de crédito representan una grave amenaza para el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada y afectan de forma desproporcionada a los más pobres. UN وتشكل عمليات حبس الرهون العقارية من جانب المصارف وغيرها من المؤسسات الائتمانية تهديداً حقيقياً للتمتع بالحق في السكن اللائق، وتتضرر منها أفقر الفئات على نحوٍ غير متناسب.
    Además, los principales mercados bursátiles han recuperado en promedio cerca de la mitad de las pérdidas sufridas durante la crisis, mientras que los bancos y otras instituciones financieras han logrado reconstituir su capital. UN كما أن أسواق الأوراق المالية الكبرى استعادت في المتوسط نصف الخسائر التي تكبدتها أثناء الأزمة، في حين نجحت المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في إعادة بناء رؤوس أموالها.
    Se dijo que había una estrecha cooperación entre las autoridades nacionales encargadas del cumplimiento de la ley y las entidades del sector privado, como los bancos y otras instituciones financieras. UN وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Esto significa, entre otras cosas, que los bancos y otras instituciones financieras tienen la obligación de bloquear una cuenta si la autoridad procesadora se lo pide. UN ويعني هذا في جملة أمور أن على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية التزاما بمنع التصرف في الحسابات إذا طلبت سلطة الادعاء هذا منها.
    De conformidad con este decreto, los bancos y otras instituciones financieras están obligados a congelar los activos financieros pertenecientes a las personas y entidades que figuran en la lista. UN ووفقا لهذا المرسوم، تلزم المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بتجميد الأصول المملوكة للكيانات والأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة.
    l) Negociación de los préstamos a plazo con los bancos y otras instituciones financieras UN (ل) التفاوض على القروض المحددة الأجل مع المصارف وغيرها من المؤسسات المالية
    Por ello, recomendó que se estudiara la posibilidad de preparar un instrumento jurídico internacional contra estos delitos, que serviría de base para promulgar leyes y reglamentos nacionales expresos, incluidas directrices destinadas a los bancos y otras instituciones financieras. UN لذلك، أوصى الاجتماع بالنظر في وضع صك قانوني دولي لمكافحة تلك الجرائم يكون بمثابة الأساس لصوغ تشريعات ولوائح داخلية محدّدة، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Ese instrumento, aunque todavía necesita algunas mejoras para solucionar los problemas señalados por el Equipo de Vigilancia, entre ellos la falta de orientación sobre los indicadores apropiados de las actividades que las instituciones financieras deben tratar de detectar, ya ha contribuido a que los bancos y otras instituciones financieras sepan mejor en qué consisten las sanciones financieras. UN ولا تزال هذه الأداة في حاجة إلى مزيد من التحسينات لمعالجة المشاكل التي أبلغ عنها فريق الرصد، بما في ذلك الافتقار إلى التوجيه فيما يخص المؤشرات المناسبة على ما ينبغي للمؤسسات المالية البحث عنه، ولكنها أسهمت بالفعل في زيادة الوعي بالجزاءات المالية في المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    187. En la legislación actual de la República de Lituania, que rige las actividades de los bancos y otras instituciones financieras, no se prevé restricción alguna por razones de sexo para obtener préstamos. UN 187- لا تنص التشريعات السارية حالياً في جمهورية ليتوانيا، ويتم بواستطها تنظيم أنشطة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، على أي قيود على أساس نوع الجنس في مجال الإقراض.
    Los Estados y los encargados del cumplimiento en los bancos y otras instituciones constantemente señalan que la falta de datos identificativos en la Lista es el principal motivo de que no haya una aplicación rigurosa. UN وكثيرا ما تشير الدول والجهات المسؤولة عن الامتثال في المصارف وغيرها من المؤسسات إلى نقص محددات الهوية في القائمة بوصفه السبب الرئيسي وراء انعدام التنفيذ الشامل.
    Esas normas deberían ser internacionales a fin de que los bancos y otras instituciones financieras no tratasen de eludir las exigencias nacionales mediante la transferencia de las carteras a títulos depositados en paraísos fiscales. UN وينبغي أن تكون هذه القواعد دولية لكفالة عدم تهرب المصارف وغيرها من المؤسسات المالية من المقتضيات الوطنية بتحويل حافظات أوراقها المالية إلى حيازات خارجية.
    :: Los métodos utilizados, en su caso, para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas de otro modo como miembros o asociados de la organización Al-Qaida o de los talibanes. UN :: الوسائل المستخدمة، إن وجدت، في إبلاغ المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على من حددتهم اللجنة من أشخاص أو كيانات أو الذين تم تحديد هويتهم بوسيلة أخرى بوصفهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو من المرتبطين بهما.
    10. Los métodos utilizados en su caso para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité. UN 10 - الطرق، إن وجدت، المتبعة لديكم لإعلام المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأفراد أو الكيانات التي حددتها اللجنة.
    En este espíritu, invitamos a los bancos y a otras instituciones financieras de los países en desarrollo y desarrollados a que promuevan enfoques innovadores de financiación para el desarrollo. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    27. En lo que respecta a las actuaciones civiles y administrativas llevadas a cabo para detectar delitos de corrupción, la República Dominicana señaló que se habían adoptado diversas medidas, como por ejemplo imponer a los bancos y a otras instituciones financieras la obligación de recopilar, mantener y difundir información sobre transacciones sospechosas realizadas por personas políticamente expuestas. UN ٢٧- وفيما يتعلق بالإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الفساد، أفادت الجمهورية الدومينيكية بأنها اتخذت تدابير مختلفة، مثل إلزام المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بجمع تقارير عن المعاملات المشبوهة المتعلقة بكبار المسؤولين والمقربين منهم والاحتفاظ بتلك التقارير وتقديمها إلى الجهات المختصة.
    El Banco Nacional de la República de Kirguistán aprobó también la resolución No. 6/8 " Sobre las relaciones de correspondencia con bancos y otras instituciones de finanzas y crédito registradas en Estados y zonas extraterritoriales " , de 27 de marzo de 2004, en la que se establecen requisitos estrictos de carácter económico para los bancos de zonas extraterritoriales con los que los bancos de Kirguistán establecen relaciones de correspondencia. UN كما أصدر البنك الوطني قرارا بشأن " إقامة علاقات مراسلة مع المصارف وغيرها من المؤسسات المالية والائتمانية المسجلة في الدول أو المناطق الأجنبية " (القرار رقم 6/8 الصادر في 27 آذار/مارس 2004)، وهو قرار وضعت بموجبه معايير اقتصادية صارمة بالنسبة للمصارف العاملة في المناطق الأجنبية لدى إقامة المصارف القيرغيزية علاقات مراسلة معها.
    Este adelanto técnico también debería facilitar que los bancos y otras entidades financieras, así como las organizaciones internacionales pertinentes, incorporasen en sus bases de datos una versión de la Lista con capacidad de búsqueda. UN ويُنتظر أن هذا التحسن التقني سيسهل على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، وكذلك على المنظمات الدولية ذات الصلة أن تدرج في قواعد بياناتها نسخة من القائمة يمكن البحث فيها.
    Sólo el 3% de las mujeres de la encuesta consiguieron en bancos u otras instituciones financieras el dinero que se necesitaba para iniciar el negocio. UN وأظهر الاستقصاء أن ٣ في المائة فقط من النساء ابتدأن مشاريعهن بأموال من المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    :: Los métodos utilizados en la República del Yemen para informar a los bancos y demás entidades financieras de las restricciones impuestas a las personas y entidades incluidas en las listas son: UN :: إن الأساليب المستخدمة في الجمهورية اليمنية لإبلاغ المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة هي:
    Alentar las inversiones en energía sostenible por conducto de bancos y otras instituciones financieras UN تشجيع الاستثمارات في مجال الطاقة المستدامة عن طريق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more