El Consejo de Seguridad encomia a Madiba por la tenacidad y determinación con que promueve la reconciliación política en Burundi. | UN | ويُثني مجلس الأمن على ماديبا لمثابرته والتزامه الذي لا يلين بتحقيق المصالحة السياسية في بوروندي. |
Área de trabajo: reconciliación política en situaciones posteriores a conflictos | UN | مجال العمل: المصالحة السياسية في حالات ما بعد انتهاء النزاع |
2. Afirma que el principal objetivo de la ONUSOM II hasta su terminación es propiciar la reconciliación política en Somalia; | UN | ٢ - يؤكد أن الغرض اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال حتى انتهائها هو تيسير المصالحة السياسية في الصومال؛ |
He dado instrucciones a mi Representante Especial interino para que siga asignando la máxima prioridad a sus gestiones encaminadas a fomentar la reconciliación política en Somalia. | UN | وقد أوعزت الى ممثلي الخاص بالنيابة بمواصلته منح أولوية عليا للجهود التي يبذلها في سبيل تشجيع المصالحة السياسية في الصومال. |
2. Afirma que el principal objetivo de la ONUSOM II hasta su terminación es propiciar la reconciliación política en Somalia; | UN | ٢ - يؤكد أن الغرض اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال حتى انتهائها هو تيسير المصالحة السياسية في الصومال؛ |
Se parte del supuesto de que el nuevo Gobierno iraquí, habida cuenta de los antecedentes de la participación de la UNAMI en cuestiones relativas a la reconciliación política en 2013 y 2014, solicitará a la Misión que apoye y facilite esas actividades en 2015. | UN | وبالنظر إلى أنه سبق للبعثة أن عملت في قضايا المصالحة السياسية في عامي 2013 و 2014، فمن المفترض أن تطلب الحكومة العراقية الجديدة إلى البعثة أن تدعم في عام 2015 أنشطة من هذا القبيل وتيسِّرها. |
Es necesario avanzar en las prioridades políticas, en particular la formación de los estados federales, la reconciliación política en las regiones de Somalia y la aceleración del proceso de examen y aplicación de la Constitución. | UN | وهناك حاجة إلى إحراز تقدم في إنجاز الأولويات السياسية، لا سيما تشكيل الولايات الاتحادية، وتحقيق المصالحة السياسية في المناطق الصومالية والتعجيل بعملية مراجعة وتطبيق الدستور. |
d) Publicación de un folleto sobre la reconciliación política en Sudáfrica y la participación de las Naciones Unidas en el logro de ese objetivo; | UN | )د( نشر كتيب عن المصالحة السياسية في جنوب افريقيا ودور اﻷمم المتحدة في تحقيق هذا الهدف؛ |
Los miembros de la misión subrayaron la necesidad de avances en la reconciliación política en la República Democrática del Congo si se había de consolidar la cesación del fuego. | UN | 28 - وشدد أعضاء بعثة مجلس الأمن على ضرورة إحراز تقدم في المصالحة السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إذا أُريد توطيد وقف إطلاق النار. |
12. Solicita al Secretario General de la OUA que colabore estrechamente con la CENSAD y la CEMAC para promover la reconciliación política en la República Centroafricana; | UN | 12 - تطلب إلى أمين عام منظمة الوحدة الأفريقية أن يعمل في تعاون وثيق مع تجمع دول الساحل والصحراء والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على تعزيز المصالحة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
El 6 de octubre, en otra iniciativa en pro de la reconciliación política en el Sudán Meridional, el Vicepresidente Salva Kiir perdonó a tres comandantes que se habían rebelado contra el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | 12 - وفي محاولة أخرى لتحقيق المصالحة السياسية في جنوب السودان، عفا سلفاكير نائب الرئيس، في 6 تشرين الأول/أكتوبر، عن ثلاثة من القادة الذين تمردوا على الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
d) Publicación de un folleto sobre la reconciliación política en Sudáfrica y la participación de las Naciones Unidas en el logro de ese objetivo (DPRE); | UN | )د( نشر كتيب عن المصالحة السياسية في جنوب افريقيا ودور اﻷمم المتحدة في تحقيق هذا الهدف )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛ |
d) Publicación de un folleto sobre la reconciliación política en Sudáfrica y la participación de las Naciones Unidas en el logro de ese objetivo (DPRE); | UN | )د( نشر كتيب عن المصالحة السياسية في جنوب افريقيا ودور اﻷمم المتحدة في تحقيق هذا الهدف )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛ |
La Misión se centrará en dos resultados prioritarios inmediatos e interdependientes, a saber: a) fomentar el que todas las partes sigan aplicando el Acuerdo Preliminar y los compromisos conexos con el fin de asegurar el avance hacia la reconciliación política en Malí; y b) restablecer gradualmente el orden constitucional y la gobernanza democrática. | UN | وستركز البعثة على تحقيق نتيجتين فوريتين تتسمان بالأولوية وتعتمد الواحدة منهما على الأخرى: (أ) تشجيع جميع الأطراف على مواصلة تنفيذ الاتفاق التمهيدي وما يتعلق به من التزامات بهدف كفالة إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة السياسية في مالي؛ و (ب) الاستعادة التدريجية للنظام الدستوري والحوكمة الديمقراطية. |