"المصالحة الوطنية مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • reconciliación nacional con
        
    • reconciliación nacional teniendo
        
    Como primer paso para salir de la crisis actual el régimen debe iniciar un diálogo sustantivo sobre la reconciliación nacional con los dirigentes democráticos. UN وعلى النظام الدخول في حوار موسع عن المصالحة الوطنية مع القادة الديمقراطيين، كخطوة أولى للخروج من الأزمة الراهنة.
    Pedimos a todas las facciones somalíes que participen en las iniciativas de reconciliación nacional con el Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN وندعو جميع الفصائل الصومالية إلى الانخراط في جهود المصالحة الوطنية مع حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية.
    En lo referente a la reconciliación nacional con los llamados elementos políticos y militares, el Gobierno está haciendo todo lo posible para lograrlo. UN وبخصوص المصالحة الوطنية مع ما تسمى العناصر السياسية والعسكرية، فإن الحكومة تبذل قصارى جهدها تحقيقا لهذه الغاية.
    Desde 1989, menos de un año después de haber asumido la responsabilidad nacional, el Consejo Estatal ha hecho serios y firmes intentos de alcanzar la reconciliación nacional con las razas nacionales, invitando a los grupos insurgentes a regresar a la legalidad. UN وقد قام المجلس اعتبارا من عام ١٩٨٩، بعد أقل من عام واحد من تحمله للمسؤولية الوطنية، محاولات جادة ومجهدة لتحقيق المصالحة الوطنية مع اﻷعراق القومية، بتوجيه الدعوة إلى الجماعات المتمردة إلى العودة إلى اﻹطار الشرعي.
    Recordando la importancia de la estabilidad regional y la necesidad de afianzar los progresos logrados hasta la fecha y, en particular, de ayudar al pueblo de la República Centroafricana a que consolide el proceso de reconciliación nacional teniendo en cuenta la necesidad de mantener un clima de seguridad y estabilidad que propicie la recuperación económica y la celebración de elecciones presidenciales libres e imparciales, UN وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإلى ضرورة تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبوجه خاص مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية مع مراعاة الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي وإلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة،
    Instamos enérgicamente a Myanmar a que ejerza la mayor moderación, a que busque una solución política y a que reanude sus esfuerzos tendientes a lograr la reconciliación nacional con todas las partes interesadas, así como a que obre en favor de una transición pacífica hacia la democracia. UN إننا نحث ميانمار بقوة على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، والبحث عن حل دبلوماسي واستئناف جهودها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية مع جميع الأطراف المعنية، والعمل على الانتقال السلمي إلى الديمقراطية.
    Ayer, los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN expresamos nuestra repulsión por conducto de una declaración del Presidente, en la que también se pedía al Gobierno de Myanmar que abandonara sus viejos métodos y adoptara un nuevo enfoque con respecto a la reconciliación nacional con todos los grupos del país. UN وبالأمس، أعرب وزراء خارجية بلدان رابطة دول جنوب شرق آسيا عن اشمئزازنا من خلال بيان رئاسي دعا أيضا حكومة ميانمار إلى التخلي عن أساليبها القديمة واتباع نهج جديد صوب المصالحة الوطنية مع كل الجماعات في البلد.
    5) La Oficina de la Mujer mantiene contactos con organizaciones no gubernamentales para lograr sus objetivos de reconciliación nacional con todos los sectores de la población femenina iraquí; UN 5 - يحافظ مكتب المرأة على تواصله مع المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهدافه في المصالحة الوطنية مع شرائح عديدة من النساء العراقيات.
    Tras su toma de posesión, el Primer Ministro Diarra celebró extensas consultas sobre la composición del gobierno de reconciliación nacional con todas las partes de Côte d ' Ivoire interesadas, así como con el Presidente de Ghana, actual Presidente de la CEDEAO, y otros dirigentes de la región. UN 27 - وأجرى رئيس الوزراء ديارا بعد تنصيبه مشاورات مكثفة بشأن تشكيل حكومة المصالحة الوطنية مع جميع الأحزاب الأيفورية المعنية وكذلك مع رئيس غانا والرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع زعماء آخرين في المنطقة.
    18. Celebramos la creación de instituciones federales de transición somalíes que incluyen a todas las partes. Reiteramos nuestro firme apoyo a la unidad, soberanía, integridad territorial e independencia política de Somalia. Pedimos a todas las facciones somalíes que participen en las iniciativas de reconciliación nacional con el Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN 18 - نشيد بإقامة المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية الشاملة، ونؤكد مجددا تصميمنا على استعادة وصون وحدة الصومال وسيادته ووحدة أراضيه واستقلاله السياسي.وندعو جميع الفصائل الصومالية إلى الانضمام إلى جهود المصالحة الوطنية مع الحكومة الاتحادية الصومالية الانتقالية.
    2. Felicitarse del enfoque del Presidente de la República Somalí y del nuevo Gobierno somalí para llevar a cabo la reconciliación nacional con todos los componentes de la sociedad somalí dentro y fuera del país, sobre la base del Acuerdo de Djibouti y otros acuerdos aplicables, e instar a todas las partes somalíes de distintas convicciones a que apoyen estos acuerdos y todos los programas de reconciliación nacional; UN 2 - الترحيب بتوجهات رئيس جمهورية الصومال والحكومة الصومالية الجديدة بتفعيل المصالحة الوطنية مع جميع مكونات المجتمع الصومالي في الداخل والخارج، انطلاقا من اتفاق جيبوتي، والاتفاقات الأخرى ذات الصلة، وحث جميع الأطراف الصومالية بمختلف توجهاتها على دعم هذه الاتفاقات وجميع برامج المصالحة الوطنية.
    Acoger favorablemente las iniciativas del Presidente de la República de Somalia y el nuevo Gobierno somalí de fomentar la reconciliación nacional con todos los elementos de la sociedad somalí, dentro del país y en el extranjero, en conformidad con el Acuerdo de Djibouti y otros acuerdos aplicables, e instar a todas las partes somalíes de distintas convicciones a que apoyen este acuerdo y todos los programas de reconciliación nacional; UN 1 - الترحيب بتوجهات رئيس جمهورية الصومال والحكومة الصومالية الجديدة بتفعيل المصالحة الوطنية مع جميع مكونات المجتمع الصومالي في الداخل والخارج، انطلاقا من اتفاق جيبوتي، والاتفاقات الأخرى ذات الصلة، وحث جميع الأطراف الصومالية بمختلف توجهاتها على دعم هذا الاتفاق وجميع برامج المصالحة الوطنية؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición hacia la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos, así como con todas las partes pertinentes, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف المعنية، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) Siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición hacia la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos, así como con todas las partes pertinentes, y ofreciera asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان، والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف ذات الصلة، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición hacia la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos y todas las partes pertinentes, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف المعنية، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición a la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos y todas las instancias pertinentes, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف المعنية، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) Siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición a la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos y todas las instancias pertinentes, y ofreciera asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة ويتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة ميانمار وشعبها، بما في ذلك الجماعات المعنية بالديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف المعنية الأخرى، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في ذلك الصدد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición a la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, con la participación de todas las partes interesadas, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN " (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición a la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, con la participación de todas las partes interesadas, incluidos los grupos pro democracia y pro derechos humanos, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    Recordando la importancia de la estabilidad regional y la necesidad de afianzar los progresos logrados hasta la fecha y, en particular, de ayudar al pueblo de la República Centroafricana a que consolide el proceso de reconciliación nacional teniendo en cuenta la necesidad de mantener un clima de seguridad y estabilidad que propicie la recuperación económica y la celebración de elecciones presidenciales libres e imparciales, UN وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإلى ضرورة تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبوجه خاص مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية مع مراعاة الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي وإلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة،
    127.56 Promover la reconciliación nacional teniendo en cuenta y protegiendo el pluralismo étnico y religioso de Sri Lanka y velando por que todas las confesiones religiosas reciban el mismo trato y puedan ejercer sus derechos fundamentales (Santa Sede); UN 127-56- تعزيز المصالحة الوطنية مع مراعاة التنوع الإثني واللغوي لسري لانكا وحمايته، بما يضمن منح المعاملة المتساوية لجميع الطوائف الدينية وتمتعها بحقوقها الأساسية (الكرسي الرسولي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more