El Canadá sigue decidido a promover la reconciliación nacional y el diálogo político entre el Comité Estatal y la Liga Democrática Nacional. | UN | وأكدت التزام كندا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي بين مجلس الدولة والعصبة الوطنية. |
Es necesario seguir promoviendo la reconciliación nacional y el diálogo político para asegurar la estabilidad y la buena gobernanza a largo plazo. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي باعتبارهما وسيلة لضمان الاستقرار والحكم الرشيد في الأجل الطويل. |
Mi Representante Especial también ha estudiado las formas de ampliar las perspectivas para la reconciliación nacional y el diálogo político. | UN | وواصل أيضا بحث سبل تعزيز آفاق المصالحة الوطنية والحوار السياسي. |
iii) Creación de partidos políticos locales y nacionales que aspiren a fomentar la reconciliación nacional y el diálogo | UN | ' 3` ظهور أحزاب سياسية محلية ووطنية تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار |
El seminario centró sus deliberaciones en la reconciliación y el diálogo nacionales como medio para resolver las controversias. | UN | وركزت الحلقة الدراسية مناقشاتها على المصالحة الوطنية والحوار كأداة رئيسية لتسوية الخلافات. |
iii) Formación de nuevos partidos políticos locales y nacionales que aspiran a fomentar la reconciliación nacional y el diálogo | UN | ' 3` ظهور أحزاب سياسية محلية ووطنية تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار |
El proceso de reconciliación nacional y el diálogo con la oposición han comenzado. | UN | وقد بدأت عملية المصالحة الوطنية والحوار مع المعارضة. |
Los miembros del Consejo subrayaron la importancia de la reconciliación nacional y el diálogo en Malí. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أهمية المصالحة الوطنية والحوار في مالي. |
Algunos miembros del Consejo subrayaron la importancia de la reconciliación nacional y el diálogo en Malí. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أهمية المصالحة الوطنية والحوار في مالي. |
Habría que seguir promoviendo la reconciliación nacional y el diálogo político para asegurar la estabilidad y la buena gobernanza a largo plazo. | UN | وينبغي أن يستمـر تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي بوصفهما وسيلتيـن لضمان الاستقرار والحكـم الرشيد في الأجل الطويل. |
El Consejo pone de relieve que, cuando el nuevo Gobierno asuma sus funciones, los haitianos deben seguir promoviendo la reconciliación nacional y el diálogo político para fortalecer su democracia y asegurar la estabilidad social, económica y política. | UN | ويؤكد المجلس أنـه ينبغـي لشعب هايتـي أن يمضـي، بمجرد أن تتولى الحكومة الجديدة مهامها، في تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي تدعيما لديمقراطيته وضمانا للاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |
:: Prestación de asesoramiento normativo y apoyo técnico a la Oficina de Reconciliación Nacional de la Oficina del Primer Ministro, en lo relativo a la promoción de la reconciliación nacional y el diálogo político | UN | :: إسداء المشورة بشأن السياسات والدعم التقني إلى مكتب المصالحة الوطنية في مكتب رئيس الوزراء لصلته بتعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي |
La misión también ha recibido 271.887 dólares para promover la reconciliación nacional y el diálogo político, la buena gobernanza y la cohesión, que se consideran fundamentales para el restablecimiento de la autoridad estatal y la estabilidad en todo el país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت البعثة 887 271 دولارا لدعم المصالحة الوطنية والحوار السياسي، والحكم الرشيد والتماسك، وهي أمور تعتبر ضرورية لاستعادة سلطة الدولة والاستقرار في جميع أنحاء البلد. |
Asimismo, durante esa visita, el Presidente alentó enérgicamente a los partidos políticos a trabajar para que las elecciones de 2012 se vean coronadas por el éxito, y destacó la primacía de la reconciliación nacional y el diálogo político pacífico. | UN | وخلال تلك الزيارة أيضا، شجع الرئيس الأحزاب السياسية بقوة على العمل من أجل إنجاح انتخابات عام 2012، مشددا على أولوية المصالحة الوطنية والحوار السياسي السلمي. |
La protección e integración de las comunidades minoritarias en el Iraq constituyen prioridades de la labor de la Misión en la promoción de la reconciliación nacional y el diálogo. | UN | 33 - ولا تزال حماية مجتمعات الأقليات في العراق وإدماجها من أولويات عمل البعثة في تعزيز المصالحة الوطنية والحوار الوطني. |
El Consejo también subrayó que quedaban muchos problemas por resolver, incluida la necesidad de asegurar un entorno estable y seguro en Haití, reforzar las instituciones democráticas del país, promover la reconciliación nacional y el diálogo político, fomentar y proteger los derechos humanos y el imperio de la ley y crear capacidad gubernamental. | UN | وأكد المجلس أيضا على وجود العديد من التحديات التي يتعين على هايتي مواجهتها ومن بينها ضرورة إيجاد مناخ أمن مستقر وترسيخ المؤسسات الديمقراطية في البلد وتشجيع المصالحة الوطنية والحوار السياسي وتعزيز حقوق الإنسان ودولة القانون والدفاع عنها والحرص على تعزيز قدرات السلطات الوطنية. |
En respuesta a esos retos, el primer Gobierno constitucionalmente elegido del Iraq, tras su nombramiento el 20 de mayo de 2006, concentró sus esfuerzos políticos en la promoción de la reconciliación nacional y el diálogo. | UN | وفي مواجهة هذه التحديات ركزت أول حكومة عراقية منتخبة دستوريا، بعد تشكيلها في 20 أيار/مايو 2006، جهودها السياسية على تعزيز المصالحة الوطنية والحوار الوطني. |
Elogio esas iniciativas y aliento al Iraq y a sus vecinos a que sigan dialogando para lograr una solución a más largo plazo respecto de las vías fluviales compartidas del país, y espero que se aborden otras cuestiones con ese mismo espíritu en aras del proceso de reconciliación nacional y el diálogo regional. | UN | وأنا أثني على هذه المبادرات وأشجع العراق وجيرانه على مواصلة الحوار الهادف إلى إيجاد حل لقضية المجاري المائية المشتركة للبلد على المدى البعيد، وآمل أن تنتقل الروح التي تطبع هذا الحوار إلى القضايا الأخرى للمساعدة على إنجاح عملية المصالحة الوطنية والحوار الإقليمي. |
La iniciativa en favor de la reconciliación y el diálogo nacionales que puse en marcha al asumir el cargo de Primer Ministro del Gobierno de Unidad Nacional no surgió de la nada. | UN | إن مبادرة المصالحة الوطنية والحوار التي أطلقناها إثر تسلمنا مسؤولية رئاسة حكومة الوحدة الوطنية لم تنطلق من فراغ. |
- Nos congratulamos por la celebración en Brazzaville, del 21 al 23 de julio de 2014, del Foro de reconciliación nacional y diálogo Político entre las Partes Centroafricanas en el que se reunieron las autoridades de la transición, los partidos políticos, la sociedad civil y los grupos armados en el marco de la mediación internacional bajo la presidencia del Excelentísimo Señor Denis Sassou Nguesso, Presidente de la República del Congo; | UN | - نعرب عن ترحيبنا بانعقاد منتدى المصالحة الوطنية والحوار السياسي بين مواطني أفريقيا الوسطى في برازافيل، من 21 إلى 23 تموز/يوليه، الذي جمَّع السلطات الانتقالية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والجماعات المسلحة في عملية للوساطة الدولية برعاية سعادة السيد دينيس ساسو نغيسو، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |