"المصالحة بين الطائفتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • reconciliación entre las comunidades
        
    • reconciliación entre las dos comunidades
        
    • reconciliación de las comunidades
        
    Esta cuestión es un importante obstáculo para la reconciliación entre las comunidades. UN وتشكل هذه المسألة عقبة كبرى أمام تحقيق المصالحة بين الطائفتين.
    Señaló que la situación en Kosovo permanecía estable, pero que seguía habiendo riesgo de inestabilidad, sobre todo en el norte, y que la falta de progresos importantes en la reconciliación entre las comunidades seguía siendo un problema. UN وقال إن الحالة في كوسوفو ما زالت مستقرة، ولكن احتمال عدم الاستقرار لا يزال قائماً، وخصوصا في الشمال، وأن عدم إحراز تقدم ملموس في المصالحة بين الطائفتين ما زال يشكل تحديا.
    Estos oficiales también colaborarían con otros miembros del personal internacional de la UNFICYP emplazado en los sectores para fomentar la reconciliación entre las comunidades de la zona de amortiguación y en otros lugares de la isla. UN وسيتعاون هذان الموظفان أيضا مع غيرهم من الأفراد الدوليين العاملين في القوة الموجودين في القطاعات من أجل تشجيع المصالحة بين الطائفتين في المنطقة العازلة وفي جميع أنحاء الجزيرة.
    12. En su resolución 1986 (2011), de 13 de junio de 2011, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito los progresos de la continuación de las importantes actividades del Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre, confiando en que en ese proceso se promoviera la reconciliación entre las comunidades. UN 12- ورحب مجلس الأمن، في قراره 1986(2011) المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2011، بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وأعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين.
    La cuestión de los desaparecidos seguía complicando la situación política y dificultaba la reconciliación entre las dos comunidades. UN وما زالت مسألة الأشخاص المفقودين تعقد الحالة السياسية وتعوق المصالحة بين الطائفتين.
    Además de en el norte, la ausencia de avances significativos en la reconciliación de las comunidades sigue siendo evidente en todo Kosovo, y sigue presentando un reto. UN 61 - وإلى جانب الشمال، فإن عدم إحراز تقدم ملموس في المصالحة بين الطائفتين لا يزال واضحاً في أماكن أخرى من كوسوفو، ولا يزال يمثل تحدياً.
    Una corriente de tráfico que circulara sin trabas por Debeli Brijeg representaría una importante medida de fomento de la confianza que promovería la continuación del proceso de reconciliación entre las dos comunidades y contribuiría a la normalización de las relaciones entre las partes. UN ومن شأن حرية تدفق حركة العبور عبر دبيلي برييغ أن تكون بمثابة أحد التدابير الهامة لبناء الثقة، يمكن أن يساعد على استمرار المصالحة بين الطائفتين ويسهم في تطبيع العلاقات بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more