"المصالح الفضلى للطفل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • interés superior del niño en
        
    • el interés superior del niño
        
    La estrategia dispone asimismo que los ayuntamientos y los consejos de condado establezcan sistemas de seguimiento de la aplicación del interés superior del niño en la labor de gobierno local. UN وتشير الاستراتيجية أيضاً إلى ضرورة أن تنشئ البلديات ومجالس المقاطعات نظماً لمتابعة تنفيذ مبدأ المصالح الفضلى للطفل في عمل الحكومات المحلية.
    El Comité toma nota en particular de la falta de disposiciones jurídicas sobre la necesidad de tomar en cuenta el interés superior del niño en las evaluaciones y sobre el plazo mínimo que debe transcurrir antes de que los padres biológicos puedan consentir en la adopción. UN كما تلاحظ اللجنة على وجه الخصوص عدم وجود أحكام قانونية تنص على ضرورة وضع المصالح الفضلى للطفل في الاعتبار فيما يجري من تقييمات وعلى الحد الأدنى للمدة اللازمة لكي يوافق الوالدان الطبيعيان على التبني.
    El Protocolo para casos de maltrato de niños también señalaba la necesidad de mantener centros de detención separados y de respetar el interés superior del niño en las comisarías de policía, prisiones y escuelas aprobadas. UN ويشير البروتوكول المتعلق بإيذاء الأطفال أيضاً إلى الحاجة إلى مرافق احتجاز مستقلة وإلى احترام المصالح الفضلى للطفل في مخافر الشرطة والسجون والمدارس المعتمدة.
    La ley consolida el marco normativo que rige la adopción para garantizar " la protección " del interés superior del niño en cada una de las fases del proceso de adopción. UN وقد تعزز بموجب هذا القانون الإطار التنظيمي الذي يحكم التبني في محاولة لضمان حماية المصالح الفضلى للطفل في جميع مراحل عملية التبني.
    También insta al Estado Parte a velar por que se respete en todos los ámbitos el interés superior del niño. UN كما تحث الدولة الطرف على ضمان الامتثال لمبدأ المصالح الفضلى للطفل في جميع المجالات.
    Hicieron suyas las recomendaciones sobre el establecimiento de mecanismos institucionales para proteger a los niños en el sistema de justicia de menores y sobre la integración del interés superior del niño en los proyectos legislativos. UN وأقرت المنظمتان بالتوصيات المتعلقة بإنشاء آليات مؤسساتية لحماية الأطفال في نظام العدالة للأحداث، وكذلك بتلك المتعلقة بإدراج مبدأ المصالح الفضلى للطفل في مشروع قانون جديد.
    Además, los Estados deben velar por que los mecanismos de denuncia y notificación funcionen de manera eficaz y adaptada a los niños y persigan el interés superior del niño en todo momento. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول ضمان أن تعمل آليات الشكاوى والإبلاغ بطريقة فعالة ومراعية للأطفال وتحقق المصالح الفضلى للطفل في جميع الأوقات.
    En el Aide-Mémorie se subraya el hecho de que el internamiento de un niño en una institución de menores solo debe considerarse como último recurso. Sobre esa base, el ACNUR promovió una iniciativa en Europa para que se establecieran normas relativas a la determinación del interés superior del niño en los países donde hubiera sistemas maduros de protección y asilo de niños. UN وتؤكد المذكرة على أن عودة الطفل إلى مؤسسة لرعاية الأطفال لا يجب التفكير فيها إلاّ كحل أخير وانطلاقاً من ذلك، أطلقت المفوضية مبادرة في أوروبا الغرض منها وضع معايير في مجال تحديد المصالح الفضلى للطفل في البلدان التي تمتلك نظماً لحماية الأطفال وتأمين اللجوء لهم أثبتت جدواها.
    De conformidad con la obligación de proteger el interés superior del niño en todo procedimiento de protección de un menor, los esfuerzos deben apuntar principalmente a permitir que el niño permanezca al cuidado de sus padres o regrese al entorno familiar, incluso abordando el problema de las privaciones materiales de la familia. UN وتماشياً مع الالتزام بحماية المصالح الفضلى للطفل في أي إجراءات لحماية الأطفال، ينبغي توجيه الجهود بالأساس نحو تمكين الطفل من البقاء تحت رعاية والديه أو الرجوع إليها، بما في ذلك من خلال معالجة الحرمان المادي للأسرة؛
    11. El CRC instó a Bangladesh a definir e incorporar explícitamente el principio del interés superior del niño en la legislación nacional. UN 11- وحثت لجنة حقوق الطفل بنغلاديش على تعريف وإدماج مبدأ المصالح الفضلى للطفل في تشريعاتها الوطنية(27).
    A ese respecto, alienta al Estado parte a establecer procedimientos y criterios que ayuden a determinar cuál es el interés superior del niño en todos los ámbitos, y a difundir el tema públicamente, a los tribunales, las autoridades administrativas y los órganos legislativos. UN وفي هذا الصدد، تُشجع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتوفير إرشادات لتحديد المصالح الفضلى للطفل في كل مجال، ونشر هذه الإجراءات والمعايير على الجمهور ومحاكم القانون والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية؛
    A este respecto, se alienta al Estado parte a que defina procedimientos y criterios de orientación que permitan determinar el interés superior del niño en todos los ámbitos pertinentes, y los difunda públicamente en centros de trabajo social, tribunales de justicia, autoridades administrativas y órganos legislativos, entre otros. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير يُسترشد بها في تحديد المصالح الفضلى للطفل في كل مجال يتصل بالأطفال، ونشرها على عامة الجمهور، بما في ذلك مراكز العمل الاجتماعي والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية.
    18. En cuanto a la cuestión del interés superior del niño, muestra su satisfacción ante la información facilitada acerca de la legislación y los procedimientos legales, pero ha quedado sin respuesta un aspecto de la cuestión: el interés superior del niño en caso de conflicto de intereses con las autoridades o con los padres u otros miembros de la familia. UN ٨١- وبشأن مسألة المصالح الفضلى للطفل، رحب بالمعلومات التي قُدمت عن القانون والاجراءات القانونية، وقال إن هناك مع ذلك جانبا لم يغط: المصالح الفضلى للطفل في حالة تنازع للمصالح مع السلطات أو مع اﻵباء أو أفراد اﻷسرة اﻵخرين.
    a) Ponga en práctica urgentemente el principio del interés superior del niño en todas sus actividades relacionadas con los niños y en la aplicación de la Convención, en particular la legislación, la política, los programas y las actividades; UN (أ) القيام بصورة عاجلة بتنفيذ مبدأ المصالح الفضلى للطفل في جميع أنشطتها المتعلقة بالطفل وبتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التشريعات، والسياسات، والبرامج والأنشطة؛
    d) ¿Qué medidas se han adoptado para defender el interés superior del niño en las medidas de protección y asistencia relativas a los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias, incluidos los migrantes que hayan sido objeto de tráfico ilícito y las víctimas de la trata de personas? UN (د) ما هي التدابير التي اتُّخِذت لصون المصالح الفضلى للطفل في إطار تدابير الحماية والمساعدة المتعلقة باللاجئين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون المهرَّبون وضحايا الاتجار بالأشخاص؟
    13. La Arabia Saudita expresó su compromiso con la protección de los derechos del niño no solo en calidad de parte en la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC) y sus dos Protocolos facultativos, sino también en virtud de las obligaciones dimanadas de las disposiciones de la sharia islámica, que aspiraban a garantizar el interés superior del niño en todas las circunstancias. UN 13- وأكدت المملكة العربية السعودية التزامها بحماية حقوق الطفل، ليس بصفتها طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين فحسب، بل أيضاً وفاءً بالتزاماتها المستمدة من أحكام الشريعة الإسلامية التي تسعى إلى ضمان المصالح الفضلى للطفل في جميع الظروف.
    104.79 Seguir adoptando medidas para garantizar la aplicación del principio del interés superior del niño en la justicia juvenil, en particular estudiando la posibilidad de incorporar el principio de justicia reparadora (Indonesia); UN 104-79 مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان تطبيق مبدأ المصالح الفضلى للطفل في نظام قضاء الأحداث، بما في ذلك النظر في إدراج مبدأ العدالة الإصلاحية (إندونيسيا)؛
    143. Además de las medidas adoptadas en el ámbito nacional, Finlandia también lucha contra la pobreza infantil en el plano internacional, entre otras cosas con la inclusión de los derechos del niño y del principio del interés superior del niño en las estrategias de reducción de la pobreza, el apoyo presupuestario y otras políticas de desarrollo y programas de cooperación para el desarrollo, tanto a nivel nacional como de la UE. UN 143- وبالإضافة إلى التدابير الوطنية، تعمل فنلندا أيضاً على التصدي لفقر الأطفال على الصعيد الدولي، بطرق منها إدراج حقوق الطفل ومبدأ المصالح الفضلى للطفل في استراتيجيات الحد من الفقر، وفي سياسات دعم الميزانية وغيرها من السياسات الإنمائية، وفي برامج التعاون الإنمائي على الصعيد الوطني وصعيد الاتحاد الأوروبي.
    Además, se sugirió que se enunciara que en todos los casos de expulsión en que intervinieran niños debía prevalecer el interés superior del niño. UN وإضافة إلى ذلك، اقتُرح تضمين النص ما مؤداه أنه يجب تغليب المصالح الفضلى للطفل في جميع حالات الطرد التي يكون طفل طرفا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more