Visitas guiadas y reuniones informativas para visitantes | UN | الجولات المصحوبة بالمرشدين والإحاطات الإعلامية للزوار |
Actualización sustancial de la exposición sobre el desarme en la ruta de las visitas guiadas de las Naciones Unidas | UN | تحديث فني لمعرض نزع السلاح على امتداد مسار الجولات المصحوبة بالمرشدين في الأمم المتحدة |
Durante la reunión se suspenderán las visitas guiadas ordinarias. | UN | وستعلق خلال هذه المناسبة الجولات العادية المصحوبة بالمرشدين. |
La cuestión de Palestina siguió siendo un componente habitual de la visita con guía de las Naciones Unidas. | UN | وظلت قضية فلسطين أيضاً معلماً من المعالم الرئيسية في الجولات المصحوبة بالمرشدين داخل الأمم المتحدة. |
Asimismo, la descolonización forma parte integrante de las visitas con guía que se organizan en las Sedes de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | كما أن إنهاء الاستعمار يشكل جزءا لا يتجزأ من الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تُنَظّم في مقرّ الأمم المتحدة وفي جنيف وفيينا. |
En Nairobi se ofrecieron visitas guiadas en francés, inglés y suajili. | UN | وتقدِّم نيروبي الجولات المصحوبة بالمرشدين بالإنكليزية والسواحيلية والفرنسية. |
A pesar de la inexistencia de una política de crédito para las visitas guiadas y los servicios visuales y de radio, existían cuentas de clientes por cobrar por valor de 0,14 millones de dólares; | UN | ورغم عدم وجود سياسة ائتمانية للجولات المصحوبة بالمرشدين والخدمات الإذاعية البصرية، كان ثمة حسابات قبض من العملاء تبلغ قيمتها 0.14 مليون دولار؛ |
El tema de la descolonización, incluido el papel del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial, se incorporó sistemáticamente en las explicaciones de las visitas guiadas de la Sede de las Naciones Unidas organizadas por el Departamento. | UN | 5 - وكان موضوع إنهاء الاستعمار، بما في ذلك دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، مدرجا بانتظام في السرد المقدم في الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تجرى في مقر الأمم المتحدة والتي تنظمها الإدارة. |
En las visitas guiadas a la Sede de las Naciones Unidas organizadas por el Departamento se ofrece información sobre el tema de la descolonización, incluida la función del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial. | UN | 11 - كان موضوع إنهاء الاستعمار، بما في ذلك دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، مدرجا بانتظام في السرد المقدم في الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تنظمها الإدارة لزوار مقر الأمم المتحدة. |
El Departamento, junto con la dirección del plan maestro, están tratando de hallar lugares alternativos para la celebración de sesiones informativas y de cambiar el recorrido de las visitas guiadas. | UN | وتعمل الإدارة مع إدارة مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر في البحث عن أماكن بديلة لجلسات الإحاطة وتحويل مسار الجولات المصحوبة بالمرشدين. |
El sábado 6 de octubre, a las 9.00 horas, se reanudarán las visitas guiadas y el edificio se volverá a abrir al público. | UN | وفي يوم السبت 6 تشرين الأول/أكتوبر في الساعة 00/9، تستأنف الجولات المصحوبة بالمرشدين ويفتح من جديد المبنى أمام الجمهور. |
En las visitas guiadas y con audioguía a la Sede de las Naciones Unidas organizadas por el Departamento se trató habitualmente el tema de la descolonización, incluidas las funciones del Consejo de Administración Fiduciaria y el Comité Especial. | UN | 14 - كان موضوع إنهاء الاستعمار، بما في ذلك دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، مدرجا بانتظام في السرد المقدم في الجولات المصحوبة بالمرشدين والجولات الصوتية التي تنظمها الإدارة لزوار مقر الأمم المتحدة. |
Elaboró reseñas sobre paz y seguridad, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la conmemoración de seis décadas de visitas guiadas para la página web del Centro de Visitantes y para su distribución en el vestíbulo de visitantes de las Naciones Unidas. | UN | وأصدَرت صحائف وقائع عن السلام والأمن، والأهداف الإنمائية للألفية، وستة عقود من الجولات المصحوبة بالمرشدين لتغذية الصفحة الشبكية التابعة لمركز الزوار، بما يشمل التوزيع في ردهة زوار الأمم المتحدة. |
Aunque el Servicio siguió ubicado en los locales provisionales y las visitas guiadas estuvieron sujetas a medidas de seguridad más estrictas, las visitas atrajeron a unos 82.000 visitantes en el período del que se informa. | UN | ومع أن موقع الجولات المصحوبة بالمرشدين لا يزال قائماً في مكان إيواء مؤقت ويخضع لتدابير أمنية أشد صرامة، فإن تلك الجولات جذبت عددا يقدَّر بـ 000 82 زائر خلال الفترة قيد الاستعراض. |
c. Diseño, organización e instalación de exposiciones especiales y actualización y mejora de las exposiciones permanentes, incluidas las interactivas, que forman parte del programa de visitas guiadas de la Sede de las Naciones Unidas; | UN | ج - تصميم وتنظيم وإقامة معارض مخصصة واستكمال وتجديد المعارض القائمة، بما في ذلك المعارض التفاعلية كجزء من الجولات المصحوبة بالمرشدين لمقر الأمم المتحدة؛ |
Visitas guiadas | UN | الجولات المصحوبة بالمرشدين |
La exposición permanente sobre el desarme instalada en la ruta de las visitas guiadas de las Naciones Unidas en el tercer piso del edificio de la Asamblea General continúa atrayendo a visitantes. | UN | 32 - وما زال الجزء المتعلق بالمعرض الدائم لنزع السلاح في مسار الجولات المصحوبة بالمرشدين في الأمم المتحدة، الواقع في الطابق الثالث من مبنى الجمعية العامة، مثار اهتمام الزوار. |
En Viena se ofrecieron visitas con guía en alemán, eslovaco, esloveno, húngaro e inglés, así como en otros diez idiomas, entre ellos idiomas oficiales. | UN | وتقدِّم فيينا الجولات المصحوبة بالمرشدين بالألمانية والإنكليزية والسلوفاكية والسلوفينية والهنغارية، بالإضافة إلى 10 لغات أخرى، بما في ذلك اللغات الرسمية. |
En las visitas con guía al Palacio de las Naciones organizadas por el Servicio de Información se incluyó el proceso de descolonización y el papel del Consejo de Administración Fiduciaria, al igual que en los programas de información organizados para grupos de visitantes. | UN | وأُدرج إنهاء الاستعمار ودور مجلس الوصاية في عملية إنهاء الاستعمار ضمن مادة الجولات المصحوبة بالمرشدين إلى قصر الأمم، وكذلك في البرامج الإعلامية التي تُنظَّم للمجموعات الزائرة. |
En las visitas con guía al Palacio de las Naciones organizadas por el Servicio de Información y en los programas de información organizados para grupos de visitantes se incluyó información sobre la descolonización y el papel del Consejo de Administración Fiduciaria a ese respecto. | UN | وأُدرجت معلومات عن إنهاء الاستعمار ودور مجلس الوصاية في عملية إنهاء الاستعمار ضمن الجولات المصحوبة بالمرشدين إلى قصر الأمم، وكذلك في البرامج الإعلامية التي تُنظَّم للمجموعات الزائرة. |
La información facilitada por los guías en el recién renovado Salón del Consejo de Administración Fiduciaria se centró en explicar a los visitantes el proceso histórico de descolonización y sus avances más recientes. | UN | وركزت المعلومات التي قدمتها الجولات المصحوبة بالمرشدين في قاعة مجلس الوصاية المجددة حديثا على تقديم شرح للزوار للعملية التاريخية لإنهاء الاستعمار والتطورات في الآونة الأخيرة. |
En 2007, unas 444.000 personas realizaron la visita guiada. | UN | وفي عام 2007، شارك نحو 000 444 زائر في الجولات المصحوبة بالمرشدين. |