"المصدرة الصافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • exportadores netos
        
    • importadores netos
        
    Los países en desarrollo exportadores netos de capital también suelen crecer más rápidamente e invertir más que los países en desarrollo que reciben entradas netas de capital. UN وتجنح البلدان النامية المصدرة الصافية لرؤوس الأموال أيضاً إلى النمو بوتيرة أسرع والاستثمار أكثر من البلدان النامية التي تتلقى تدفقات صافية لرأس المال.
    exportadores netos de energía UN البلدان المصدرة الصافية للطاقة
    Sin embargo, su país también deseaba hacer una reserva específica e importante en el sentido de que esos programas de ayuda alimentaria no debían distorsionar ni perturbar en forma alguna la estructura normal del comercio de los países en desarrollo que eran exportadores netos de alimentos, como era el caso de Tailandia. UN بيد أنه يرغب بلدها أيضا في ابداء تحفظ واحد محدد وهام في هذا الشأن وهو أنه لا ينبغي أن تؤدي مثل هذه البرامج المتعلقة بالمساعدة الغذائية بأي حال من اﻷحوال إلى تشويه أو تعطيل نموذج التجارة المعتاد للبلدان النامية المصدرة الصافية لﻷغذية مثل تايلند.
    De hecho, en el caso de los productos que se examinan, es decir, cereales, animales vivos y carne, productos lácteos, aceites y grasas y azúcar, solamente el Chad y Malí, que son exportadores netos, salen beneficiados. UN وبالفعل، فيما يتعلق بالسلع موضع النظر، أي الحبوب والحيوانات الحية واللحوم ومنتجات اﻷلبان والزيوت والدهون والسكر، لا تحقق أرباحاً سوى تشاد ومالي فقط، وهما من البلدان المصدرة الصافية.
    América del Norte es la principal región exportadora neta y los países de Europa miembros de la OCDE siguen siendo los principales importadores netos. UN وأمريكا الشمالية هي المنطقة المصدرة الصافية الرئيسية، في هذا الصدد، وبلدان أوروبا أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ما زالت تشكل المستورد الصافي الرئيسي.
    Países exportadores netos de combustibles UN البلدان المصدرة الصافية للوقود
    exportadores netos de energía UN البلدان المصدرة الصافية للطاقة
    Países exportadores netos de combustibles UN البلدان المصدرة الصافية للوقود
    Países exportadores netos de combustibles UN البلدان المصدرة الصافية للوقود
    Si bien los países que son exportadores netos de combustibles aprovecharon la subida repentina de los precios del petróleo, los países que dependen de productos básicos distintos del petróleo hicieron frente a condiciones menos favorables. UN ففي حين استفادت الاقتصادات المصدرة الصافية للوقود في هذه المناطق من الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط، فإن البلدان المنتجة للسلع غير النفطية واجهت ظروفا أقل حظوة.
    De hecho, los efectos del Acuerdo variaban considerablemente según las economías de los países y sobre todo entre países exportadores netos e importadores netos de productos agrícolas. UN وفي الواقع، اختلف تأثير الاتفاق اختلافاً كبيراً بين اقتصاد أحد البلدان واقتصاد بلد آخر، وخصوصاً بين البلدان المصدرة الصافية للمنتجات الزراعية والبلدان المستوردة الصافية لها.
    Si bien los países que son exportadores netos de combustibles aprovecharon la subida repentina de los precios del petróleo, los países que dependen de productos básicos distintos del petróleo hicieron frente a condiciones menos favorables. UN ففي حين استفادت الاقتصادات المصدرة الصافية للوقود في هذه المناطق من الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط، فإن البلدان المنتجة للسلع غير النفطية واجهت ظروفا أقل حظوة.
    Países exportadores netos de combustibles UN البلدان المصدرة الصافية للوقود
    Por lo que se refiere al crecimiento, los países en desarrollo que exportan bienes manufacturados obtienen mejores resultados que los que son exportadores netos de productos básicos, todos los cuales, comprendidos los exportadores de petróleo, precisan de nuevos instrumentos para hacer frente a la inestabilidad de los mercados. UN ومن ناحية النمو، كان أداء البلدان النامية المصدرة للسلع المصنعة أفضل منه للبلدان المصدرة الصافية للسلع الأساسية، وجميعها، بما فيها البلدان المصدرة للنفط، إحتاج إلى أدوات جديدة للتحكم في تقلب السوق.
    En los países que son exportadores netos de productos básicos, esto se traduciría en un deterioro de las relaciones de intercambio, que pese a todo siguen siendo muy favorables desde el punto de vista histórico. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة إلى البلدان المصدرة الصافية للسلع الأساسية، ولو أن هذه المعدلات ستظل مواتية جداً قياساً بالمعايير التاريخية.
    Entre los exportadores netos de productos básicos, los países de bajos ingresos son los más gravemente afectados por el descenso de los precios en los mercados mundiales, ya que las exportaciones de productos primarios representan, por término medio, el 70% del total de sus exportaciones. UN ومن بين البلدان المصدرة الصافية للسلع الأساسية، فإن البلدان المنخفضة الدخل هي الأشد تضررا من تراجع أسعار السوق العالمية لأن الصادرات الأساسية تشكّل، في المتوسط، نسبة 70 في المائة من مجموع صادراتها.
    Entre los exportadores netos de productos básicos, los países de ingresos bajos son los más perjudicados, ya que las exportaciones de productos primarios equivalen, como promedio, al 70% del total y constituyen un porcentaje elevado de los ingresos del Estado. UN ومن بين البلدان المصدرة الصافية للسلع، تعاني البلدان ذات الدخل المنخفض من الضرر الأكبر لأن صادراتها من المواد الأولية تمثل 70 في المائة في المتوسط من إجمالي صادراتها وجزءا كبيرا من عائدات الحكومة.
    Entre los exportadores netos de productos básicos, los países de bajos ingresos son los más perjudicados, ya que las exportaciones de productos básicos equivalen, como promedio, al 70% del total de sus exportaciones. UN ومن بين البلدان المصدرة الصافية للسلع الأساسية، فإن البلدان المنخفضة الدخل هي الأشد تضررا من تراجع أسعار السوق العالمية لأن الصادرات الأساسية تشكّل، في المتوسط، نسبة 70 في المائة من مجموع صادراتها.
    La subida de los precios genera beneficios en la relación de intercambio para los exportadores netos de productos básicos, mientras que hace aumentar la factura para los importadores netos. UN وأتاحت ارتفاعات الأسعار مكاسب في معدلات التبادل التجاري للجهات المصدرة الصافية للسلع الأساسية، مع زيادة فواتير الاستيراد للبلدان المصدرة الصافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more