"المصدرة للسلع الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • exportadores de productos básicos
        
    • exportadores de esos productos
        
    • exportadoras de productos básicos
        
    • exportan productos básicos
        
    • exportadores de estos productos
        
    • exportadores de materias primas
        
    Esto ha tenido un efecto apreciable, en particular en los exportadores de productos básicos. UN وكان لهذا التباطؤ تأثير ملموس بوجه خاص في البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    La mayoría de los países en desarrollo son exportadores de productos básicos. UN وغالبية البلدان النامية غير الساحلية هي من البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    Entre los principales exportadores de productos básicos figuran Indonesia, Papua Nueva Guinea y Viet Nam. UN وتتضمن البلدان المصدرة للسلع الأساسية إندونيسيا، وبابوا غينيا الجديدة، وفييت نام.
    Se prevé que los países exportadores de productos básicos y energía, en particular la Federación de Rusia, contribuyan al fortalecimiento de la región. UN ويتوقع للبلدان المصدرة للسلع الأساسية والطاقة، وخاصة الاتحاد الروسي، أن تساهم في تعزيز قوة المنطقة.
    Obviamente, ello entrañaría consecuencias favorables para los PMA, en particular, los exportadores de esos productos. UN ومن الواضح أن ذلك سيؤثر تأثيراً إيجابياً على أقل البلدان نمواً لا سيما البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    Los exportadores de productos básicos se enfrentan a enormes dificultades que afectan a su capacidad de movilizar los recursos necesarios para financiar su desarrollo. UN ويواجه البلدان المصدرة للسلع الأساسية تحديات مروعة تؤثر على قدرتها على حشد الموارد اللازمة لتمويل التنمية فيها.
    Gracias a ello, los países exportadores de productos básicos seguían teniendo oportunidad de beneficiarse de las ganancias extraordinarias derivadas de esos elevados precios. UN وينشئ ذلك فرصاً للبلدان المصدرة للسلع الأساسية كي تواصل الاستفادة من الإيرادات غير المتوقعة الناتجة عن ارتفاع الأسعار.
    El fomento de vínculos multidireccionales entre los sectores económicos generaría economías más complejas y menos dependientes, lo cual aumentaría el bienestar de la población de los países exportadores de productos básicos. UN فتقوية الصلات الأمامية والخلفية بين القطاعات الاقتصادية من شأنه أن يولد اقتصادات أكثر تعقيدا وأقل تبعية، وهو ما سيحسن رفاه الشعوب في البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    Este fenómeno ponía de relieve la necesidad de que los países en desarrollo exportadores de productos básicos captaran una mayor proporción del valor añadido a lo largo de toda la cadena de elaboración. UN وهذه الظاهرة تُبرز الحاجة إلى حصول البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية على نصيب أكبر من القيمة المضافة من خلال سلسلة التجهيز بأكملها.
    B. Los países en desarrollo exportadores de productos básicos UN باء - البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية
    Esta relación de dependencia ha resultado ser un obstáculo importante en los esfuerzos de los países exportadores de productos básicos para promover su desarrollo socioeconómico. UN وثبت أن علاقة الاعتماد هذه كانت عائقاً رئيسياً اعترض جهود البلدان المصدرة للسلع الأساسية لتعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Esta pérdida en términos de relación de intercambio fue un importante factor del aumento de su deuda externa ya que estos exportadores de productos básicos trataron de mantener un volumen mínimo de importaciones esenciales. UN وكانت هذه الخسائر في معدلات التبادل التجاري عاملا رئيسيا في ارتفاع الدين الخارجي لهذه البلدان المصدرة للسلع الأساسية حيث إنها قد سعت جاهدة من أجل الحفاظ على حد أدنى من الواردات الأساسية.
    Países en desarrollo exportadores de productos básicos UN باء - البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية
    Los países en desarrollo exportadores de productos básicos se enfrentan, tanto con el problema de la tendencia a la baja de los precios de los productos básicos a largo plazo, como con el problema de la elevada volatilidad a corto plazo. UN وتواجه البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية مشاكل انخفاض أسعار تلك السلع في المدى الطويل وارتفاع تقلباتها في المدى القصير على السواء.
    La modesta recuperación de los precios internacionales de los productos no petrolíferos debería mitigar la situación de muchos países africanos exportadores de productos básicos. UN ومن المنتظر أن يخفف الانتعاش البسيط في الأسعار الدولية للسلع الأساسية غير النفطية من الوضعية المتأزمة للبلدان الأفريقية العديدة المصدرة للسلع الأساسية.
    No se han aminorado las dificultades a que hacen frente los exportadores de productos básicos no petrolíferos, principalmente países de ingreso bajo, por efecto de los precios deprimidos de esos productos. UN ولم تخف حدة كفاح البلدان المصدرة للسلع الأساسية غير النفطية، والتي هي أساسا بلدان منخفضة الدخل، لمواجهة انخفاض أسعار تلك السلع.
    Además, la volatilidad es también una cuestión macroeconómica y requiere reservas de divisas de un orden que pocos países exportadores de productos básicos se pueden permitir. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر تقلبات الأسعار إحدى مسائل الاقتصاد الكلي التي تحتاج إلى توفير احتياطيات من النقد الأجنبي بحجم لا تستطيع توفيره سوى بلدان قليلة من البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    2. Otros países en desarrollo exportadores de productos básicos UN 2- البلدان النامية للأخرى المصدرة للسلع الأساسية
    Las juntas de comercialización de productos agrícolas y las caisses de stabilisation, que a menudo ya existían desde tiempos coloniales, actuaron de mediadoras entre los mercados mundiales y los productores en muchos países exportadores de productos básicos. UN واضطلعت مجالس تسويق المحاصيل وصناديق التثبيت التي كانت قائمة منذ العهود الاستعمارية في العديد من الحالات، بدور الوساطة بين الأسواق العالمية وبين المنتجين في العديد من البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    ii) Desde 1980 los mercados mundiales de productos básicos se han caracterizado principalmente por la persistencia de precios muy bajos y por las cuantiosas pérdidas de los países exportadores de esos productos como consecuencia de su relación de intercambio desfavorable. UN `2` لقد تمثلت السمة الغالبة على الأسواق السلعية العالمية منذ عام 1980 في استمرار هبوط مستويات أسعارها، مع ما يترتب على ذلك من خسائر ضخمة في معدلات التبادل التجاري للبلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    Sin embargo, en varias economías exportadoras de productos básicos, esa tendencia de los precios ha contribuido también a la depreciación de la moneda, lo que contrarresta en parte la disminución de la inflación. UN ومع ذلك، فإن هذه الاتجاهات في الأسعار في مختلف الاقتصادات المصدرة للسلع الأساسية قد أسهمت أيضا في تخفيض قيمة العملات، مما يعوض بعض الانخفاض في التضخم.
    El Representante Especial concuerda con que la relación de intercambio es un factor fundamental en las economías de los países que exportan productos básicos. UN وقال إنه يوافق على أن شروط التبادل التجاري تشكل عاملا رئيسيا في اقتصادات البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    Además, la gran inestabilidad de los precios de los productos básicos daba lugar a una gran vulnerabilidad de los países exportadores de estos productos debido a los efectos negativos asociados con las reducciones de precios. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي التذبذب الكبير في أسعار السلع الأساسية إلى زيادة ضعف البلدان المصدرة للسلع الأساسية نتيجة للآثار السلبية المقترنة بهبوط الأسعار.
    He estudiado para ver cuál es la relación entre precios mayores de materias primas de exportación, y el crecimiento de países exportadores de materias primas. TED لقد نظرت لأعرف ما هي العلاقة بين ارتفاع أسعار السلع الأساسية من الصادرات، والنمو في البلدان المصدرة للسلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more