"المصرفية غير الرسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • bancarias informales
        
    • bancarias no oficiales
        
    • bancarias no estructuradas
        
    • bancarios oficiosos
        
    • bancarias no institucionales
        
    • bancarias paralelas
        
    • bancarias oficiosas
        
    • bancarios informales
        
    • sistema bancario paralelo
        
    En tanto miembro del G-20, Italia se ha comprometido a detener el uso indebido de las redes bancarias informales. UN تعهدت إيطاليا، بوصفها عضوا في مجموعة الـ 20، بوقف إساءة استخدام الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    Por consiguiente, las actividades bancarias informales son ilegales en Francia. UN ولذلك تعتمد الأنشطة المصرفية غير الرسمية غير مشروعة في فرنسا.
    La República de Haití no ha elaborado todavía disposiciones específicas sobre las redes bancarias no oficiales. UN لـمّا تتخذ جمهورية هايتي بعد تدابير محددة بخصوص الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    Maldivas carece de leyes que regulen las redes bancarias no oficiales. UN ليس لدى ملديف تشريع ينظم الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    Luxemburgo no dispone de legislación especial sobre las redes bancarias no estructuradas. UN ليس لدى لكسمبرغ تشريعات خاصة تتعلق بالشبكات المصرفية غير الرسمية.
    Los sistemas bancarios oficiosos no están autorizados para operar en Turquía. UN ولا يسمح للشبكات المصرفية غير الرسمية بالاضطلاع بأية أنشطة في تركيا.
    :: Como miembro del Grupo de los 20, Indonesia se ha comprometido a poner fin al uso indebido de las redes bancarias no institucionales. UN ▄ تعهدت إندونيسيا بوصفها عضوا في مجموعة العشرين بالكف عن إساءة استعمال الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    Esto es lo que dispone la ley sobre el blanqueo de capitales, que regula el sistema de transferencias y las redes bancarias informales. UN هذه هي أحكام القانون الخاص بالنظم البديلة لتحويل الأموال والشبكات المصرفية غير الرسمية.
    En relación con el párrafo 1 de la resolución, sírvanse explicar de qué forma la India previene o se propone prevenir el uso indebido del sistema de Hawala por personas que residen en la India, tanto en relación con las actividades bancarias informales realizadas por orden de una persona residente en la India como en relación con las transferencias de dinero o medios financieros a residentes en la India o en el extranjero. UN وفي سياق الفقرة 1 من القرار، يرجى تفصيل الكيفية التي تمنع بها الهند أو تنوي منع إساءة استخدام نظام الحوالة من طرف أشخاص مقيمين في الهند، فيما يتعلق بالأنشطة المصرفية غير الرسمية التي تتم بتعليمات من أشخاص مقيمين في الهند ويترتب عليها نقل أموال أو موارد مالية إلى أشخاص مقيمين داخل الهند أو خارجها.
    1-3 Las disposiciones que regulan los sistemas de transferencia y las redes bancarias informales figuran en el artículo 2.2.9, que dispone que " constituye una operación de cambio manual, en el sentido de la presente ley, el cambio inmediato de billetes o monedas de diferentes divisas y la entrega de efectivo contra el pago en una divisa diferente " . UN 1-3 تعالج المادة 2-2-9 الأحكام الخاصة بالنظم البديلة لتحويل الأموال والشبكات المصرفية غير الرسمية وتنص على " أن التبادل الفوري للأوراق النقدية والنقود من عملات مختلفة، وتسليم عملات مقابل تسوية بعملة أخرى مختلفة، يعد عملية صرف يدوي بموجب المادة 2-2-9.
    Teniendo en cuenta los empeños de la comunidad internacional en poner fin a las infracciones cometidas por las redes bancarias informales (por ejemplo, las de tipo hawala), ¿de qué forma la legislación de Marruecos tiene o ha tenido esto en cuenta? UN - نظرا للجهود المبذولة من المجتمع الدولي لإنهاء الانتهاكات التي ترتكبها الشبكات المصرفية غير الرسمية (من قبيل الحوالة مثلا) ، يرجى توضيح كيف وضع التشريع المغربي ذلك في الاعتبار، أو كيف يقوم بذلك حاليا؟
    El proyecto de ley contra el terrorismo no contempla las redes bancarias no oficiales ni las organizaciones culturales como tales, pero faculta al Presidente a prohibir una organización que: UN ومشروع قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية المقترح لا يعكس الشبكات المصرفية غير الرسمية أو المنظمات الثقافية بحد ذاتها، بيد أن مشروع القانون يعطي الرئيس صلاحيات لحظر أي منظمة إذا قامت بما يلي:
    En Malasia están prohibidas las redes bancarias no oficiales en virtud del artículo 4 de la Ley de Instituciones Bancarias y Financieras de 1989, según el cual toda persona que desee abrir un negocio bancario debe solicitar una licencia al Banco Central de Malasia. UN الشبكات المصرفية غير الرسمية محظورة في ماليزيا بمقتضى المادة 4 من قانون المؤسسات المصرفية والمالية لعام 1989 الذي يلزم أي شخص يريد مزاولة عمل مصرفي بطلب ترخيص من مصرف نيغارا ماليزيا.
    La Ley de 2004 relativa a la presentación de informes sobre transacciones financieras reglamenta los servicios alternativos de envío de remesas y las redes bancarias no oficiales y requiere que las instituciones encargadas de suministrar información cumplan diversas obligaciones en ese sentido. UN ينظم قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لسنة 2004 الخدمات البديلة لتحويل الأموال ومعاملات الشبكات المصرفية غير الرسمية حيث يقضي بأن تنهض المؤسسات المكلفة بالإبلاغ بالتزامات شتى في هذا الصدد.
    :: En cuanto miembro del G20, Francia se comprometió a poner fin a toda utilización abusiva de las redes bancarias no estructuradas. ¿Cómo se plasmará este compromiso en la legislación francesa? UN ♦ تعهدت فرنسا، بوصفها عضوا في مجموعة الـ 20، بوضع حد لأي استخدام غير مشروع للشبكات المصرفية غير الرسمية.
    Por tanto, las actividades bancarias no estructuradas son ilegales en Francia. UN وبناء عليه، فإن الأنشطة المصرفية غير الرسمية تعد أصلا أنشطة غير قانونية في فرنسا.
    Para aplicar la recomendación especial del Grupo de Trabajo sobre medidas financieras de hacer un seguimiento de las redes bancarias no estructuradas no es necesario adoptar ninguna otra disposición legislativa. UN ولا يستدعي تنفيذ التوصية الخاصة التي أصدرتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الدولية بشأن الشبكات المصرفية غير الرسمية اتخاذ أي إجراءات تشريعية تكميلية.
    Los sistemas bancarios oficiosos no están autorizados para operar en Turquía. UN ولا يسمح للشبكات المصرفية غير الرسمية بالاضطلاع بأية أنشطة في تركيا.
    Como miembro del Grupo de los 20, Indonesia se ha comprometido a erradicar por completo el uso indebido del sistema bancario como consecuencia de actividades ilícitas (redes bancarias no institucionales). UN 4 - إندونيسيا ملتزمة، بوصفها عضوا في مجموعة العشرين، بالقضاء على جميع أشكال إساءة استعمال النظام المصرفي من الأنشطة غير القانونية (الشبكات المصرفية غير الرسمية).
    Los bancos y demás instituciones financieras son los guardianes de la entrada y salida de divisas, y por ende es preciso contar con un sistema adecuado y minucioso de fiscalización de la información y transacciones de los clientes, a fin de prevenir y detectar la realización de actividades bancarias paralelas. UN والمصارف والمؤسسات المالية الأخرى هي المكلفة أساسا بحراسة تدفق الأموال (بالعملات الأجنبية) إلى الداخل أو الخارج ومن ثم يلزم اتباع نظام شامل وسليم لمراقبة المعلومات المتعلقة بالعملاء وأنشطتهم بغية الكشف عن الأنشطة المصرفية غير الرسمية المحتملة والحيلولة دون الاضطلاع بها.
    1.2 Regulación de los circuitos bancarios informales UN 1-2 تنظيم الدوائر المصرفية غير الرسمية
    La Junta de Estabilidad Financiera ha formulado varios principios para la regulación del sistema bancario paralelo. UN وصاغ مجلس تحقيق الاستقرار المالي بعض المبادئ لتنظيم الأعمال المصرفية غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more