"المصرفي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • bancario de
        
    • bancario en
        
    • bancaria en
        
    • bancarias en
        
    • bancaria de la
        
    • bancario del
        
    • bancaria del
        
    • bancarios en
        
    • bancario paralelo de
        
    • bancos al
        
    • bancarios de
        
    • la banca en
        
    • la banca de
        
    • bancos de
        
    • bancarios que
        
    El sistema bancario de México sigue siendo muy frágil, lo cual menoscaba la confianza del inversionista en la economía. UN ولا يزال النظام المصرفي في المكسيك هشا تماما، ومما يقوض ثقة المستثمرين في الاقتصاد.
    Cuestiones de política que se plantean para el sector bancario de los países en desarrollo UN قضايا تتعلق بالسياسة العامة للقطاع المصرفي في البلدان النامية
    Entre ellas destaca la debilidad del sector bancario en la mayoría de los países en desarrollo. UN وأبرزها ضعف القطاع المصرفي في معظم البلدان النامية.
    En comparación con otros países, el sector bancario en los Países Bajos está muy concentrado. UN ومقارنة ببلدان أخرى، يُعتبر القطاع المصرفي في هولندا مركزيا إلى حد كبير.
    El Grupo consideró que la Comisión no podía prestar asistencia al solicitante para conseguir que se le transfiriera el saldo de su cuenta bancaria en el Iraq. UN ولا يرى الفريق أنه يمكن للجنة أن تساعده على أي نحو فيما يتصل بتحويل رصيد حسابه المصرفي في العراق.
    El Grupo consideró que la Comisión no podía prestar asistencia al solicitante para conseguir que se le transfiriera el saldo de su cuenta bancaria en el Iraq. UN ولا يرى الفريق أنه يمكن للجنة أن تساعده على أي نحو فيما يتصل بتحويل رصيد حسابه المصرفي في العراق.
    A fines de 2001, había 20 bancos autorizados para efectuar operaciones bancarias en Gibraltar. UN وفي نهاية عام 2001، بلغ عدد المصارف المصرح لها بممارسة النشاط المصرفي في جبل طارق 20 مصرفا.
    1.5 El sistema bancario de Grecia sigue cumpliendo las obligaciones que se desprenden de las resoluciones y normas internacionales pertinentes. UN 1-5 ويستمر النظام المصرفي في اليونان في الوفاء بالالتزامات المترتبة على القرارات والقوانين التنظيمية الدولية ذات الصلة.
    En el territorio nacional no existen sistemas de pago alguno que no forme parte del sistema bancario de la República de Moldova. UN ولهذا لا توجد نظم بديلة أخرى للمدفوعات خلاف النظام المصرفي في إقليم جمهورية مولدوفا.
    Hasta la fecha, no se han conocido casos de transacciones financieras anormales en el sistema bancario de las Maldivas. UN ولم يتم حتى الآن الوقوف على أي حالة من حالات المعاملات المالية غير الاعتيادية من خلال الجهاز المصرفي في ملديف.
    Hasta la fecha no se ha tenido conocimiento de ningún caso en que se hayan realizado transacciones financieras fuera de lo común en el sistema bancario de Maldivas. UN وحتى الآن، لم تجر، على حد علمنا، أي معاملات مالية غير عادية في الجهاز المصرفي في ملديف.
    Esa es la razón de que la supervisión del sector bancario en los Países Bajos corresponda al banco central. UN وهذا هو أحد الأسباب التي حملت المصرف المركزي على الاضطلاع بمهمة الإشراف على القطاع المصرفي في هولندا.
    A este respecto, se debe dedicar especial atención al potenciamiento del sector bancario en la financiación de inversiones productivas. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور النظام المصرفي في تمويل الاستثمار المنتج.
    A este respecto, se debe dedicar especial atención al potenciamiento del sector bancario en la financiación de inversiones productivas. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور النظام المصرفي في تمويل الاستثمار المنتج.
    Otro reclamante pide indemnización por las pérdidas resultantes de la demora en la transferencia de fondos desde su cuenta bancaria en Kuwait a su cuenta bancaria en Egipto. UN وتطالب جهة أخرى بالتعويض عن خسائر ناجمة عن التأخير في تحويل أموال من حسابه المصرفي في الكويت إلى حسابه المصرفي في مصر.
    Nueva Zelandia solicita una indemnización de $NZ 7.388 por el dinero que tenía en su cuenta bancaria en dinares iraquíes en Kuwait. UN وتلتمس نيوزيلندا تعويضاً بمبلغ ٨٨٣ ٧ دولاراً نيوزيلندياً عن الملبغ المحتفظ به في حسابه المصرفي في الكويت المقوم بالدينار العراقي.
    82. Nueva Zelandia aduce que, a raíz de la invasión de Kuwait por el Iraq, no pudo tener acceso a los fondos de su cuenta bancaria en Kuwait. UN ٢٨- تدعي نيوزيلندا أنها لم تتمكن، عقب غزو العراق للكويت، من الوصول إلى اﻷموال المودعة في حسابها المصرفي في الكويت.
    El titular de la plaza mantendría también toda la información de las cuentas bancarias en la base de datos de la Tesorería. UN وسيتعهد موظف الشؤون المالية أيضا كافة معلومات الحساب المصرفي في قاعدة بيانات الخزانة.
    1960 Profesor auxiliar de la cátedra de economía monetaria y bancaria de la Escuela de Economía de la Universidad de Chile UN ٠٦٩١ أستاذ مساعد في الاقتصاد النقدي والنشاط المصرفي في كلية الاقتصاد، جامعة شيلي
    - Participación en el proceso de desarrollo bancario del Iraq facilitando al personal directivo de los bancos iraquíes información y documentación sobre el desarrollo del sector bancario a nivel árabe y mundial; UN :: المساهمة في عملية تطوير العمل المصرفي في العراق، من خلال تزويد المسؤولين المصرفيين العراقيين بمستندات ووثائق تتعلق بميادين تطور الصناعة المصرفية على الصعيدين العربي والعالمي.
    El FMI también ha apoyado numerosos programas de asistencia técnica, en particular dos proyectos a largo plazo, uno con el Departamento de Supervisión bancaria del Banco Nacional y el otro, un proyecto de modernización con la Administración de Aduanas. UN وقدم الصندوق أيضا الدعم لبرامج عديدة للمساعدة التقنية، بما في ذلك مشروعان لﻷجل الطويل، أحدهما مع إدارة اﻹشراف المصرفي في المصرف الوطني واﻵخر مشروع للتحديث مع إدارة الجمارك.
    Los préstamos y los depósitos bancarios en el territorio palestino ocupado han sido escasos. UN ٥٤ - وكان حجم النشاط المصرفي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة متواضعا على مستوى تقديم القروض وقبول الودائع.
    Así las cosas, los dirigentes de China deben recurrir a una combinación de reformas del sector financiero y mayores incentivos para el sector público a fin de aumentar el acceso al capital en sectores con potenciales tasas elevadas de rendimiento. En realidad, ese proceso ya está en marcha con la concesión de licencias a nuevos bancos privados y el desarrollo del sistema bancario paralelo de China. News-Commentary ويتعين على زعماء الصين نظراً لهذا أن يستخدموا مزيجاً من إصلاحات القطاع المالي وتحسين حوافز القطاع العام لزيادة القدرة على الوصول إلى رأس المال في القطاعات التي تتسم بمعدلات عوائد محتملة مرتفعة. والواقع أن هذه العملية تجري الآن مع الترخيص لبنوك خاصة جديدة وتطور نظام الظل المصرفي في الصين.
    Balance caja y bancos al 1º de enero UN النقدية والرصيد المصرفي في ١ كانون الثاني/يناير
    - Organización en el Iraq de una conferencia internacional árabe sobre actividades bancarias destinada a promover la inversión y la actividad económica en el Iraq y a forjar vínculos de colaboración entre el sector bancario iraquí y los sectores bancarios de otros Estados árabes; UN :: تنظيم مؤتمر مصرفي عربي دولي في العراق، يرمي إلى تشجيع الاستثمار والعمل الاقتصادي في العراق، وتنمية أواصر التعاون بين القطاع المصرفي العراقي والقطاع المصرفي في الدول العربية الأخرى.
    El FMAM ha trabajado con el sector de la banca en varios países para respaldar la ampliación de la financiación concedida a esos proyectos. UN وقد كان مرفق البيئة العالمية يعمل مع القطاع المصرفي في العديد من البلدان لدعم تمديد التمويل لمثل هذه المشاريع.
    El panorama que presenta la banca de los países desarrollados, según acaba de exponerse, muestra un sector muy dinámico e innovador, aunque vulnerable a la crisis. UN قضايا تتعلق بالسياسة العامة للقطاع المصرفي في البلدان النامية الصورة المقدمة أعلاه عن اﻷعمال المصرفية في البلدان المتقدمة النمو، هي صورة لصناعة جد دينامية وابتكارية إلى أبعد الحدود، وإن تكن معرضة لﻷزمات.
    Una característica general del sistema bancario en África es la proliferación de las sucursales de bancos comerciales sin tener en cuenta la rentabilidad, especialmente en el caso de los bancos de propiedad estatal que aún predominan en el continente. UN ومن السمات العامة للنظام المصرفي في افريقيا تكاثر فروع المصارف التجارية دون مراعاة لعنصر الربحية، ولا سيما فيما يتعلق بالمصارف المملوكة للدولة التي لا تزال تهيمن على الساحة الافريقية.
    La segunda patología fue decisiva para convertir una recesión grave en la Gran Depresión. En el verano de 1931, en Europa central se dio una serie de pánicos bancarios que propagaron un contagio financiero a Inglaterra, después a Estados Unidos y Francia y finalmente a todo el mundo. News-Commentary أما الخاصية الـمَرَضية الثانية فكانت حاسمة في تحول الركود العميق إلى الكساد الأعظم. فقد نشأت سلسلة من حالات الذعر المصرفي في وسط أوروبا في صيف عام 1931 ثم انتشرت العدوى المالية إلى بريطانيا العظمى، ثم إلى الولايات المتحدة وفرنسا، وأخيراً إلى مختلف أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more