"المصرف المركزي العراقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Banco Central del Iraq
        
    • por el Banco Central del Iraq
        
    Fusas declaró además que antes de 1988 se habían recibido periódicamente pagos del Banco Central del Iraq. UN وأكدت شركة فوساس أيضاً أنها كانت قبل عام 1988 تتلقى مدفوعات منتظمة من المصرف المركزي العراقي.
    La El-Nasr no transfirió esta cantidad a su banco en El Cairo porque no contaba con la aprobación del Banco Central del Iraq para hacerlo. UN ولم تحول النصر هذا المبلغ إلى مصرفها في القاهرة لأنها لم تحصل على موافقة المصرف المركزي العراقي لذلك.
    La Empresa Estatal daba una orden de pago en relación con cada factura y pedía al Banco Al Rafidain en Bagdad que obtuviera del Banco Central del Iraq la aprobación para la transferencia de divisas a la cuenta de la Polytechna en Praga. UN أصدرت المؤسسة العامة أمرا بالدفع عن كل فاتورة وطلبت إلى بنك الرافدين في بغداد الحصول على موافقة المصرف المركزي العراقي لتحويل العملة الأجنبية إلى حساب بوليتكنا في براغ.
    La El-Nasr afirma que obtuvo la aprobación del Banco Central del Iraq para transferir 126.867 dinares iraquíes de esta cuenta a una cuenta en su banco de El Cairo (Egipto). UN تقول شركة النصر إنها حصلت على موافقة من طرف المصرف المركزي العراقي لتحويل 867 126 دينارا عراقيا من ذلك الحساب إلى حساب في مصرفها في القاهرة بمصر.
    La Polytechna declara que ello se debió a la adopción por el Banco Central del Iraq de una práctica diferente para aprobar las transferencias al extranjero, en sumas globales, en ocasiones una o dos veces al año solamente, y a intervalos irregulares. UN تدعي بوليتكنا أن سبب ذلك هو أن المصرف المركزي العراقي اتبع سياسة مختلفة في الموافقة على تحويل مبالغ إجمالية إلى الخارج، أحيانا مرة أو مرتين في السنة، وبطريقة عشوائية.
    Tengo el honor de referirme a la comunicación adjunta que le dirigió el Sr. Faleh Salman del Banco Central del Iraq, con una nota de presentación del Embajador Bremer de la Autoridad Provisional de la Coalición, sobre la cuestión de los activos iraquíes congelados. UN مرفق طيه رسالة موجهة إليكم من السيد فالح سلمان محافظ المصرف المركزي العراقي بالنيابة، مشفوعة بخطاب من السفير بريمر مدير سلطة التحالف المؤقتة، بخصوص الأصول العراقية المجمدة.
    Por la presente, la Autoridad Provisional de la Coalición solicita su asistencia para transmitir la carta adjunta dirigida al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas por el Director interino del Banco Central del Iraq, Sr. Faleh Salman. UN ترجو منكم سلطة التحالف المؤقتة التكرم بالمساعدة على إيصال الرسالة المرفقة، الموجهة من محافظ المصرف المركزي العراقي بالنيابة، السيد سلمان فالح، إلى مجلس الأمن وإلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Director interino del Banco Central del Iraq UN محافظ المصرف المركزي العراقي بالنيابة
    Otro problema es el número cada vez mayor de contratos aprobados y respecto de los cuales el Banque nationale de Paris no ha recibido la solicitud del Banco Central del Iraq de emitir cartas de crédito. UN ٦٣ - وثمة شاغل آخر وهو العدد المتزايد من العقود المعتمدة والتي لم يتلق مصرف باريس الوطني طلبات بشأنها من المصرف المركزي العراقي ﻹصدار خطابات اعتماد.
    b) La cuenta de ingresos obtenidos de la venta de petróleo, en el Federal Reserve Bank de Nueva York, a nombre del Banco Central del Iraq; UN (ب) حساب إيرادات عائدات النفط الذي يمسكه المصرف المركزي العراقي في مصرف الاحتياطي الاتحادي بنيويورك؛
    La Misión Permanente de la República de Croacia desea informar al Secretario General de que el Gobierno de Croacia está en condiciones de certificar que existen fondos del Banco Central del Iraq, por la suma de 98.451,13 dólares, actualmente congelados en el Privredna Banka en Zagreb. UN وتود البعثة الدائمة لجمهورية كرواتيا أن تعلم اﻷمين العام أنه بوسع الحكومة الكرواتية أن تؤكد أن أموالا يملكها المصرف المركزي العراقي قدرها ٤٥١,١٣ ٩٨ من دولارات الولايات المتحدة مجمﱠدة حاليا في بريفرندا بانكا في زغرب .
    165. Según la documentación presentada con el formulario de reclamaciones de la categoría " E " , la El-Nasr obtuvo la aprobación del Banco Central del Iraq para transferir dos cantidades, 20.861 y 126.867 dinares iraquíes, a su cuenta corriente del Arab African International Bank en El Cairo (Egipto). UN 165- بناء على المواد المقدمة مع استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، فقد حصلت شركة النصر على موافقة المصرف المركزي العراقي لتحويل مبلغي 861 20 ديناراً عراقياً و 867 126 ديناراً عراقياً إلى حسابها الجاري في البنك العربي الأفريقي الدولي في القاهرة بمصر.
    En nombre del Banco Central del Iraq, tengo el honor de referirme a la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad y de agradecer las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para aprobar esta resolución y procurar su aplicación. UN يشرفني باسم المصرف المركزي العراقي أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، وأن أعبر عن تقديري لجهود الأمم المتحدة في اتخاذ هذا القرار، وفي السعي إلى تنفيذه.
    i Representa transferencias al Fondo de Desarrollo para el Iraq, a cargo del Banco Central del Iraq, de conformidad con la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad; véanse los apartados e) y f) de la nota 7. UN (ط) يمثل تحويلات إلى " صندوق التنمية للعراق " يحتفظ بها المصرف المركزي العراقي عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003) انظر الملاحظتين 7 (هـ) و 7 (و).
    i Representa transferencias al Fondo de Desarrollo para el Iraq, a cargo del Banco Central del Iraq, de conformidad con la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad; véanse los apartados e) y f) de la nota 7. UN (ط) يمثل تحويلات إلى صندوق التنمية للعراق يحتفظ بها المصرف المركزي العراقي عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003)؛ انظر الملاحظتين 7 (هـ) و 7 (و).
    i Representa transferencias al Fondo de Desarrollo para el Iraq, a cargo del Banco Central del Iraq, de conformidad con la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad. Véase la nota 7 f). UN (ط) يمثل تحويلات إلى صندوق التنمية للعراق يحتفظ بها المصرف المركزي العراقي عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003)؛ انظر الملاحظة 7 (و).
    En los pagarés también figura que eran " negociables únicamente entre bancos comerciales turcos, según acuerdo entre el Banco Central del Iraq y el Banco Central de la República de Turquía o con el previo consentimiento escrito del Banco Central del Iraq " . UN وتنص السندات الإذنية أيضاً على " عدم جواز تداولها إلا بين المصارف التجارية التركية المتفق عليها بين المصرف المركزي العراقي والمصرف المركزي للجمهورية التركية أو بموافقة مكتوبة مسبقة من المصرف المركزي العراقي " .
    En su 164ª sesión, de 9 de diciembre de 1997, el Comité examinó una carta enviada por Suiza de fecha 17 de octubre de 1997, en la que se pedía la opinión del Comité sobre la presunta declaración de los representantes del Banco Central del Iraq de que debían descongelarse los fondos iraquíes depositados en el Banco de Pagos Internacionales para pagar las deudas del Iraq a empresas comerciales extranjeras. UN ٥٦ - وفي الجلسة ١٦٤ المعقودة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، نظرت اللجنة في رسالة موجهة من سويسرا مؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ تلتمس فيها رأي اللجنة في البيان المزعوم الذي أصدره ممثلو المصرف المركزي العراقي ومفاده أنه ينبغي رفع التجميد عن تحويل اﻷموال العراقية المودعة في مصرف التسويات الدولية لتسديد الديون العراقية إلى الشركات التجارية اﻷجنبية.
    El préstamo estaba garantizado por el Banco Central del Iraq (el " Banco Central " ) y por KHD Humboldt. UN وقام بضمان هذا القرض كل من المصرف المركزي العراقي ( " المصرف المركزي " ) وشركة KHD Humboldt.
    por el Banco Central del Iraq UN عن المصرف المركزي العراقي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more