"المصري حسني مبارك" - Translation from Arabic to Spanish

    • egipcio Hosni Mubarak
        
    • Hosni Mubarak de Egipto
        
    • Egipto Hosni Mubarak
        
    El primer acusado del intento fallido de asesinar al Presidente egipcio, Hosni Mubarak, el verano pasado aseguró que se encuentra en el Afganistán desde hace ocho meses, contradiciendo así la acusación formulada contra el Sudán de haberle dado asilo, que pudiera motivar la imposición de sanciones internacionales a ese país posibilidad que se examina en el Consejo de Seguridad. UN أكد المتهم اﻷول في المحاولة الفاشلة لاغتيال الرئيس المصري حسني مبارك في الصيف الماضي أنه موجود في أفغانستان منذ ثمانية أشهر، نافيا بذلك اتهام السودان بإيوائه الذي قد تترتب عليه عقوبات دولية لا تزال تدرس في مجلس اﻷمن.
    Mustafa Hamza, primer sospechoso en el asunto del intento de asesinato del Presidente egipcio Hosni Mubarak que tuvo lugar en el verano pasado en Addis Abeba se esforzó por demostrar que el Sudán no está involucrado en la cuestión, y presentó diversas justificaciones, señalando que se encuentra en el Afganistán desde hace ocho meses y negándose a descubrir la identidad de los que garantizan su seguridad en el país. UN من أحمد موفق زيدان: سعى مصطفى حمزة المتهم اﻷول في قضية محاولة اغتيار الرئيس المصري حسني مبارك في أديس أبابا الصيف الماضي الى تأكيد عدم وجود علاقة للسودان بالقضية، وتقديم تبريرات لذلك، وأشار الى أنه موجود في أفغانستان منذ ثمانية أشهر رافضا كشف الجهة التي تؤمن له حماية في البلاد.
    JERUSALÉN – Se dice que en Irán, elementos que pertenecen al régimen están ofreciendo una recompensa de un millón de dólares por el asesinato del Presidente egipcio, Hosni Mubarak, debido a su oposición a Hamas en la Franja de Gaza. En Líbano, el líder de Hezbolá, con el apoyo de Irán y Siria, únicamente pide el derrocamiento del gobierno egipcio. News-Commentary القدس ـ ذكرت بعض التقارير أن بعض العناصر من داخل النظام في إيران تعرض مليون دولار أميركي كمكافأة لمن ينجح في اغتيال الرئيس المصري حسني مبارك بسبب معارضته لحركة حماس في قطاع غزة. وفي لبنان يدعو زعيم حزب الله ببساطة، وتسانده في ذلك إيران وسوريا، إلى الإطاحة بالحكومة المصرية.
    El ejemplo más reciente es su implicación en el intento de asesinato de Su Excelencia el Presidente Hosni Mubarak, de Egipto. UN وآخر مثال على هذه السياسات والممارسات تورطها في محاولة اغتيال فخامة الرئيس المصري حسني مبارك.
    Liberia está de acuerdo con la propuesta del Presidente Hosni Mubarak, de Egipto, de que se convoque una conferencia internacional sobre el terrorismo para tratar la cuestión. UN وليبريا توافق على اقتراح الرئيس المصري حسني مبارك بعقد مؤتمر دولي بشأن اﻹرهاب، للتداول حول هذه القضية.
    Agregó que " por otra parte, Marruecos no se opondría a que el Excmo. Sr. Presidente Hosni Mubarak de Egipto designara representantes personales que siguieran, en su nombre, la labor de la Comisión de Identificación de conformidad con las disposiciones pertinentes del plan de arreglo " . UN وأضاف أن المغرب، من جهة أخرى، لن يعترض على تعيين فخامة الرئيس المصري حسني مبارك ممثلين شخصيين للقيام، بإسمه، بمتابعة أعمال لجنة تحديد الهوية تمشيا مع اﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية.
    El Presidente de Egipto Hosni Mubarak ordenó que las tropas permitieran que entraran los palestinos, pero que aseguraran que no se llevaran armas. UN وأمر الرئيس المصري حسني مبارك قواته بالسماح للفلسطينيين بالدخول، ولكن مع ضمان عدم حملهم أسلحة عند عودتهم.
    A fin de promover las actividades destinadas a lograr el desarme nuclear, el Presidente de Egipto, Hosni Mubarak, pidió la convocación de una conferencia internacional, y los ocho Estados de la Coalición para el Nuevo Programa emitieron una declaración conjunta en la que se exhortó a los Estados poseedores de armas nucleares a que aceleren el proceso de desarme. UN وقد دعا الرئيس المصري حسني مبارك إلى عقد مؤتمر دولي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، وأصدرت دول ائتلاف البرنامج الجديد الثمان بيانـا مشتركا يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعجيل بعملية نزع السلاح.
    Entre los principales interlocutores de Sarkozy durante la creación de la UPM en 2008 estuvieron el presidente tunecino Zine El Abidine Ben Ali y el presidente egipcio Hosni Mubarak. Ahora que se han marchado, también lo ha hecho su enfoque limitado y limitante hacia el diálogo internacional, basado casi exclusivamente en las relaciones de estado a estado, sin ninguna aportación significativa de la sociedad civil. News-Commentary ومن بين المتحاورين الرئيسيين مع ساركوزي عند مولد الاتحاد من أجل المتوسط في عام 2008، كان الرئيس التونسي زين العابدين بن علي، والرئيس المصري حسني مبارك. والآن بعد أن ذهب الرئيسين، فقد ذهب معهما نهجهما المحدود القاصر في التعامل مع الحوار الدولي، والذي كان مستنداً على نحو يكاد يكون كاملاً على العلاقات بين الدول في غياب أي مساهمة ملموسة من المجتمع المدني.
    Además, con el anuncio por el Primer Ministro Ariel Sharon de su intención de retirar unilateralmente de Gaza el ejército de Israel, vuelve a ser posible el fin de la propia ocupación, lo que brinda oportunidades para lograr mayores avances. De hecho, el apoyo del Presidente egipcio Hosni Mubarak a la retirada de Gaza ha contribuido a hacer posibles las negociaciones reales. News-Commentary فضلاً عن ذلك، فمع إعلان رئيس الوزراء الإسرائيلي آرييل شارون عن اعتزامه سحب جيش إسرائيل من قطاع غزة، أصبح الاحتلال ذاته مسألة مفتوحة للنقاش من جديد، الأمر الذي يسمح بتوفير الفرصة للمزيد من التقدم على المسار السلمي. والحقيقة أن تأييد الرئيس المصري حسني مبارك للانسحاب من غزة قد ساعد على فتح الباب أمام المفاوضات الحقيقية الجادة.
    LONDRES – El papel que jugó el hijo del líder libio Muammar al-Qaddafi, Saif al-Islam, a la hora de obtener la liberación del acusado del atentado de Lockerbie Abdelbaset Ali al-Megrahi, y la visita estatal a Washington del presidente egipcio, Hosni Mubarak, acompañado de su hijo, Gamal, sugieren que hay sucesiones dinásticas en marcha en ambos países. News-Commentary لندن ـ إن الدور الذي لعبه سيف الإسلام نجل معمر القذافي حاكم ليبيا في إطلاق سراح المسؤول عن تفجير لوكيربي عبد الباسط علي المقرحي ، وزيارة الدولة الرسمية التي قام بها الرئيس المصري حسني مبارك إلى واشنطن بصحبة ولده جمال ، من الأمور التي تشير إلى أن محاولات التوريث الأسري للحكم تجري في كل من البلدين الآن على قدم وساق.
    La decisión del gobierno del Presidente egipcio Hosni Mubarak de juzgar a dos jueces de alto nivel por denunciar la manipulación del voto en las elecciones parlamentarias del otoño pasado ha conmovido al país. Mucha gente se ha manifestado para apoyar a los jueces -y han tomado al régimen de Mubarak totalmente desprevenido. News-Commentary اهتزت مصر بالكامل في أعقاب القرار الذي أصدرته حكومة الرئيس المصري حسني مبارك بمحاكمة اثنين من كبار القضاة، بسبب كشفهما النقاب عن التلاعب بأصوات الناخبين أثناء الانتخابات البرلمانية التي جرت في الخريف الماضي. ونزلت جماهير حاشدة إلى الشوارع لمساندة القضاة ـ ولم يكن ذلك متوقعاً بالمرة من قِـبَل نظام مبارك .
    Después de esos acontecimientos, asistí a la reunión de paz en la cumbre que tuvo lugar en Sharm el-Sheikh (Egipto) por invitación del Presidente Hosni Mubarak de Egipto y el Presidente Bill Clinton de los Estados Unidos. UN وإثر تلك اﻷحداث، حضرت اجتماع القمة الذي عقده صانعو السلام في شرم الشيخ، في مصر، بدعوة من الرئيس المصري حسني مبارك ورئيس الولايات المتحدة بيل كلينتون.
    La reunión mencionada del Órgano Central se ocupó de varias situaciones de conflicto en África y examinó también el tema 6 de su programa, relativo al atentado contra el Presidente Hosni Mubarak de Egipto. UN وتناول الاجتماع المذكور آنفا للجهاز المركزي حالات منازعات عديدة في أفريقيا كما بحث البند ٦ من جدول أعماله المتعلق بمحاولة اغتيال الرئيس المصري حسني مبارك.
    El Ministerio observa que no es la primera vez que el Gobierno del Sudán acusa a Etiopía y la culpa de invadir una u otra parte del territorio sudanés, acusaciones que suelen hacerse expresamente para coincidir con los debates del Consejo de Seguridad sobre la participación del Sudán en la tentativa de asesinato del Presidente Hosni Mubarak de Egipto. UN تلاحظ الوزارة أن هذه ليست المرة اﻷولى التي توجه فيها حكومة السودان اتهامات الى إثيوبيا، تلقي عليها فيها باللائمة على غزو هذا الجزء أو ذاك من اﻷراضي السودانية، وهي اتهامات يُتعمد توجيهها عادة بحيث تتزامن مع المناقشات التي تجري في مجلس اﻷمن بشأن تورط السودان في محاولة اغتيال الرئيس المصري حسني مبارك.
    Hablé de eso con Ghazi Salah Ad-Din, quien me dijo que no debíamos cometer los mismos errores que en el caso del Presidente Hosni Mubarak de Egipto en Addis Abeba. UN ج - ﻷن الناس استفادت، وحتى الكلام ده أنا ناقشته مع غازي صلاح الدين. غازي صلاح الدين قال لي، نحن ما ممكن نغلط زي ما ودينا حادثة الرئيس المصري حسني مبارك في أديس أبابا.
    No podemos dejar de resaltar y agradecer las gestiones realizadas por el Presidente Bill Clinton, de los Estados Unidos, con el objeto de que la región vuelva a la normalidad y se reinicien las conversaciones de paz; la edificadora actitud del Presidente Hosni Mubarak, de Egipto, quien hospedó la reciente cumbre de Sharm el-Sheikh, y la intensa actividad desplegada por el Secretario General en el área. UN ولا يمكننا أن نقصر عن تسليط الأضواء على الخطوات التي اتخذها رئيس الولايات المتحدة، بل كلينتون، وعن الإعراب عن امتناننا لها، وهي الخطوات التي ترمي إلى تمكين المنطقة من العودة إلى الحالة الطبيعية واستئناف محادثات السلام؛ والموقف البناء للرئيس المصري حسني مبارك الذي استضاف مؤتمر قمة شرم الشيخ الذي انعقد مؤخرا؛ والأنشطة المكثفة التي قام بها الأمين العام في المنطقة.
    A fin de promover las actividades destinadas a lograr el desarme nuclear, el Presidente de Egipto, Hosni Mubarak, pidió la convocación de una conferencia internacional, y los ocho Estados de la Coalición para el Nuevo Programa emitieron una declaración conjunta en la que se exhortó a los Estados poseedores de armas nucleares a que aceleren el proceso de desarme. UN وقد دعا الرئيس المصري حسني مبارك إلى عقد مؤتمر دولي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، وأصدرت دول ائتلاف البرنامج الجديد الثمان بيانـا مشتركا يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعجيل بعملية نزع السلاح.
    El 9 mayo, el Presidente Jalal Talabani viajó a El Cairo para reunirse con el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, Amr Mousa, y con el Presidente de Egipto, Hosni Mubarak. UN 10 - سافر الرئيس جلال طالباني إلى القاهرة، في 9 أيار/مايو، للاجتماع مع الأمين العام لجامعة الدول العربية، عمرو موسى، وكذلك مع الرئيس المصري حسني مبارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more