"المصري في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Egipto en
        
    • egipcio en
        
    • egipcia en
        
    • Egipto el
        
    • egipcia a
        
    • Egipto ante el
        
    • los egipcios en
        
    • Egipto en la Faja
        
    Participación en calidad de miembro de la delegación de Egipto en las conferencias internacionales siguientes UN المشاركة كعضو في الوفد المصري في المؤتمرات الدولية
    Ingresó en el Servicio Diplomático de Egipto en 1958 UN التحق بالسلك الدبلوماسي المصري في عام 1958.
    Una prueba de ello era la disponibilidad de combustible egipcio en las calles, a pesar de que la frontera de Rafah había estado cerrada desde antes del conflicto. UN والدليل على ذلك هو توفر الوقود المصري في الشوارع، عندما أغلقت الحدود مع رفح قبل نشوب النـزاع.
    En el curso 2000/2001 debía introducirse un nuevo plan de estudio palestino que sustituiría al plan de estudios jordano en la Ribera Occidental y al plan de estudios egipcio en Gaza. UN ومن المقرر إدخال منهج دراسي جديد للسلطة الفلسطينية في السنة الدراسية 2000/2001 ليحل محل المنهج الدراسي الأردني في الضفة الغربية والمنهج الدراسي المصري في قطاع غزة.
    Se espera que continúe una depreciación gradual de la libra egipcia en 2013, pero las perspectivas de reforma fiscal seguirían siendo fundamentales para una solución adecuada de la crisis de la balanza de pagos actual en Egipto. UN ومن المتوقع أن يستمر الانخفاض التدريجي لقيمة الجنيه المصري في عام 2013، غير أن التوصل إلى حل منظَّم لأزمة ميزان المدفوعات الحالية في مصر يعتمد أساسا على آفاق الإصلاح المالي.
    Por consiguiente, el Embajador se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto el 1º de noviembre de 2004. UN وما لبث أن التقى السفير وزير الخارجية المصري في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Algunas de las restricciones que se imponen en la legislación egipcia a este respecto se tratan a continuación. UN وسنشير إلى الضوابط التي وضعها المشرع المصري في هذا الشأن على التفصيل المبين فيما يلي.
    1996 a 1999 Jefe de la delegación de Egipto ante el Consejo de Administración de la OIT UN من 1996 إلى 1999 رئيس الوفد المصري في مجلس إدارة منظمة العمل الدولية
    Sean ustedes bienvenidos a El Cairo, metrópoli de árabes y africanos, ciudad de mil minaretes en que se confunden en un abrazo las torres de las iglesias y los minaretes del Islam difundiendo amor y tolerancia e iluminando con la luz de la fe los esfuerzos de los egipcios en este valle sagrado, mencionado en los versos del Corán, las palabras de la Biblia y los textos de la Tora. UN مرحبا بكم في مدينة القاهرة، حاضرة العرب واﻷفارقة، مدينة اﻷلف مئذنة، تتعانق في سمائها منارات الاسلام، وأبراج الكنائس، تنشر السماحة والمحبة، وتضيء بنور اﻹيمان جهد الانسان المصري في هذا الوادي المبارك، الذي طيبت ثراه كلمات من نور أوردتها آيات القرآن وكلمات الانجيل ونصوص التوراة.
    Mantuvo la venda de los ojos y la capucha durante todo el viaje, incluso cuando lo entregaron a los oficiales de seguridad militar de Egipto en el aeropuerto de El Cairo, unas cinco horas más tarde. UN وظل معصب العينين وملثم الوجه خلال الرحلة وإثر تسليمه إلى أفراد الأمن العسكري المصري في مطار القاهرة بعد نحو خمس ساعات.
    Presidió la delegación de Egipto en la redacción y aprobación de la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN ترأس الوفد المصري في صياغة واعتماد الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    Con profundo pesar recibimos la noticia del asesinato del Embajador de Egipto en el Iraq. Dado el cariz religioso que de forma equivocada y falsa se ha dado a este incidente, quisiéramos manifestar la verdad para que Dios guíe a aquéllos que se han alejado de la senda del bien. UN قد سمعنا بألم بالغ ما وقع من قتل للسفير المصري في العراق ولما كان هذا الحدث قد أُلبس لباس الدين زورا وبهتانا أحببنا بيان الحق لعل الله يهدي به قلوبا ضلت عن الصراط المستقيم.
    - La Dirección define la posición de Egipto en los diferentes foros internacionales y regionales sobre derechos humanos. UN - إعداد الموقف المصري في مختلف المحافل الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    En el marco de esta agenda, presentó un programa de reformas financieras que fue aprobado formalmente por el Presidente de Egipto en septiembre de 2004. UN وفي إطار هذه الخطة، قدمت برنامجاً للإصلاحات المالية حظي بتأييد رسمي من الرئيس المصري في أيلول/سبتمبر 2004.
    La delegación de Egipto en Nueva York está dispuesta a colaborar en todos los preparativos y trabajar con la Secretaría de las Naciones Unidas bajo los auspicios del Presidente del Comité. UN وأشار إلى أن الوفد المصري في نيويورك على استعداد للمشاركة في جميع التحضيرات والعمل مع الأمانة العامة للأمم المتحدة تحت رعاية رئيس اللجنة.
    Estoy totalmente de acuerdo con la introducción que ha hecho mi colega egipcio en su declaración sobre la importancia de lograr unos acuerdos de paz firmados, los cuales siguen siendo la mejor base para el desarrollo de una cultura de paz entre las dos naciones que hasta la fecha han estado en conflicto. UN إننـي أوافق تماما على ما قاله زميلـي المصري في مقدمة بيانه فيما يتعلق بأهمية التوصل إلى اتفاقات سلام موقعة، والتي تظل هي الأساس الأمثل لإرساء ثقافة سلام بين دولتين كانتا في حالة صراع.
    Para el año escolar de 2000/2001 debía ponerse en aplicación en la Ribera Occidental un nuevo plan de estudios de la Autoridad Palestina en sustitución del plan de estudios de Jordania, así como el plan de estudios egipcio en la Faja de Gaza. UN ومن المقرر إدخال منهج دراسي جديد للسلطة الفلسطينية في السنة الدراسية ٢٠٠٠/٢٠٠١ للحلول محل المنهج الدراسي اﻷردني في الضفة الغربية والمنهج الدراسي المصري في قطاع غزة.
    En septiembre de 1997 participó en el asesinato de nueve turistas alemanes y su chófer frente al Museo Egipcio, en El Cairo. Fue condenado a muerte y ejecutado en mayo de 1998. UN وفي أيلول/سبتمبر 1997، اشترك صابر أبو العلا في اغتيال تسعة سياح ألمان وسائقهم أمام المتحف المصري في القاهرة، وأُدين وحُكم عليه بالإعدام، ونفذ فيه الحكم في أيار/مايو 1998.
    En el año escolar 2000-2001 se introdujo un nuevo programa de estudios palestino, para los grados primero y sexto, con objeto de sustituir el programa de estudios de Jordania en la Ribera Occidental y el programa de estudios egipcio en la Faja de Gaza. UN ومن المقرر إدخال منهج دراسي جديد للسلطة الفلسطينية في السنة الدراسية 2000/ 2001، للصفين الأول والسادس، ليحل محل المنهج الدراسي الأردني في الضفة الغربية والمعهد الدراسي المصري في غزة.
    Bueno, en Egipto los manifestantes saquearon la sede de la policía secreta egipcia en abril de 2011 y durante el saqueo del edificio, hallaron muchos papeles. TED حسنا في مصر, نهب المشاغبون المراكز الرئيسية لجهاز أمن الدولة المصري في ابريل 2011 وعندما كانو ينهبون المبنى عثروا على الكثير من الاوراق
    En este contexto, el Gobierno del Sudán desea reiterar nuevamente su voluntad de resolver las diferencias entre los dos países por la vía pacífica, y en este sentido expresó y sigue expresando su total disposición a entrevistarse con la parte egipcia en Jartum para reanudar las negociaciones, con el fin de llegar a una solución pacífica, rápida y completa en el marco de las relaciones bilaterales entre los dos países. UN وفي هذا اﻹطار تود حكومة السودان أن تؤكد من جديد حرصها على حل الخلاف بين البلدين بالطرق السلمية، وهي قد عبرت ولا زالت تعبر عن استعدادها التام لاستقبال الجانب المصري في الخرطوم لاستئناف المفاوضات بهدف الوصول إلى حل سلمي عاجل وشامل في إطار العلاقات الثنائية بين البلدين.
    257. Como se indicó en la parte I del presente informe, los derechos y libertades reconocidos en el Pacto se han incorporado en la Constitución egipcia en el contexto de las garantías que el Estado debe reconocer. UN 258- وحسبما سلف الإشارة إليه من الجزء الأول، فإن الحقوق والحريات المقررة في العهد الدولي وردت في الدستور المصري في سياق التزام الدولة وكفالتها.
    La condena del intento de asesinato fue reiterada por el Ministro de Relaciones Exteriores, Excelentísimo Señor Ali Osman Mohamed Taha, cuando se entrevistó en Addis Abeba con el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto el 25 de junio, así como en otras ocasiones posteriores. UN وكرر وزير الخارجية، سعادة السيد علي عثمان محمد طه، اﻹعراب عن إدانة المحاولة حينما اجتمع مع وزير الخارجية المصري في أديس أبابا في ٢٥ حزيران/ يونيه، وكذلك في عدد من المناسبات اللاحقة.
    Egipto expresó su reserva al artículo 4, relativo a la expresión " miembros de la familia " , ciñéndose a las disposiciones de las leyes egipcias que regulan las relaciones conyugales y a la ilicitud de las relaciones de otro tipo fuera del matrimonio, de conformidad con las disposiciones de la sharia islámica. Ello es acorde con las disposiciones de la Constitución egipcia a este respecto. UN أوردت مصر التحفظ على المادة الرابعة المتعلقة بمصطلح أفراد الأسرة التزاماً بأحكام القوانين المصرية المنظمة للعلاقات الزوجية وعدم شرعية العلاقات الأخرى خارج نظام الزوجية طبقاً لأحكام الشريعة الإسلامية، وذلك اتساقاً مع أحكام الدستور المصري في هذا الشأن.
    El 20 de marzo el chófer fue liberado y entregado al Embajador de Egipto ante el Iraq, y confirmó que tanto él como el funcionario de Kuwait habían recibido buen trato mientras estuvieron detenidos. UN 13 - وفي 20 آذار/مارس، أُطلق سراح السائق وسُلم إلى السفير المصري في العراق. وأكد السائق أنه والمسؤول الرسمي الكويتي عوملا معاملة جيدة أثناء احتجازهما.
    Sean ustedes bienvenidos a El Cairo, metrópoli de árabes y africanos, ciudad de mil minaretes en que se confunden en un abrazo las torres de las iglesias y los minaretes del Islam difundiendo amor y tolerancia e iluminando con la luz de la fe los esfuerzos de los egipcios en este valle sagrado, mencionado en los versos del Corán, las palabras de la Biblia y los textos de la Tora. UN مرحبا بكم في مدينة القاهرة، حاضرة العرب واﻷفارقة، مدينة اﻷلف مئذنة، تتعانق في سمائها منارات الاسلام، وأبراج الكنائس، تنشر السماحة والمحبة، وتضيء بنور اﻹيمان جهد الانسان المصري في هذا الوادي المبارك، الذي طيبت ثراه كلمات من نور أوردتها آيات القرآن وكلمات الانجيل ونصوص التوراة.
    En marzo de 1998, la Autoridad Palestina aprobó el nuevo plan de estudios palestino para sustituir el de Jordania en la Ribera Occidental y el de Egipto en la Faja de Gaza. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٨، أقرت السلطة الفلسطينية المنهج الدراسي الفلسطيني الجديد للاستعاضة به عن المنهج الدراسي اﻷردني في الضفة الغربية والمنهج الدراسي المصري في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more