"المصلحة الآخرين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • interesadas en
        
    • demás interesados en
        
    • otros interesados en
        
    • interesadas de la
        
    • interesados directos en
        
    • interesadas del
        
    • interesados directos a
        
    • interesadas participan en
        
    • interesadas para
        
    • interesados para
        
    • otros interesados de
        
    • otros interesados directos
        
    • otros agentes interesados en
        
    Viene considerando todas las formas posibles de abordar los intereses de los pueblos indígenas y de otras partes interesadas en los conocimientos y expresiones culturales tradicionales. UN وتعكف حاليا على النظر في جميع السبل الممكنة لمعالجة اهتمامات الشعوب الأصلية وأصحاب المصلحة الآخرين في مجالي المعرفة التقليدية ووسائل التعبير الثقافية.
    La asistencia de otras partes interesadas en la reunión de pruebas contribuirá de manera fundamental a la labor del Grupo. UN ويُعتبر تقديم المساعدة من قبل أصحاب المصلحة الآخرين في جمع الأدلة مفيدا للغاية لعمل الفريق.
    Los vínculos con otras actividades de la Oficina y otras partes interesadas en el ámbito de los derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados no son fuertes UN عدم متانة الصلات بين الأنشطة الأخرى التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأصحاب المصلحة الآخرين في مجال حقوق الإنسان، وفيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Es especialmente importante que los demás interesados en Darfur participen en la etapa de aplicación. UN ومن المهم بصفة خاصة إشراك أصحاب المصلحة الآخرين في دارفور في مرحلة التنفيذ.
    Ambos grupos organizaron un foro que estuvo abierto a otros interesados en el proceso de la financiación para el desarrollo. UN فاستضافت المجموعتان منتدى في مونتيري كان مفتوحا لأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التمويل لأغراض التنمية.
    Proporcionar estadísticas industriales precisas e internacionalmente comparables a la comunidad internacional, los gobiernos nacionales, las instituciones de conocimientos, las asociaciones empresariales y otras partes interesadas de la ONUDI. UN توفير إحصاءات صناعية دقيقة وقابلة للمقارنة دوليا للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية ومؤسسات المعرفة ورابطات الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين في اليونيدو.
    Capacidad para facilitar la participación de las comunidades locales y otros interesados directos en las actividades de control de los vectores; UN (ﻫ) القدرة على تيسير مشاركة المجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين في أنشطة مكافحة ناقلات الأمراض؛
    Esas medidas podrían mejorar la cooperación entre gobiernos y otras partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. UN ومن شأن مثل هذه التدابير أن تكفل تحسين التعاون بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية صياغة السياسات.
    Participación de otras partes interesadas en las actividades UN مشاركة أصحاب المصلحة الآخرين في أنشطة المتابعة
    Alentar a las administraciones locales y regionales a trabajar con otras partes interesadas en el ecosistema empresarial UN ● تشجيع الحكومات المحلية والإقليمية على العمل مع أصحاب المصلحة الآخرين في بيئة تنظيم المشاريع
    La implicación de la sociedad civil y otras partes interesadas en el proceso ha ayudado a reforzar los programas de acción nacionales. UN وقد أدى اشتراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في العملية إلى المساعدة على تعزيز برامج العمل الوطنية.
    Participación de otras partes interesadas en la ejecución del Programa de Acción de Estambul UN مشاركة أصحاب المصلحة الآخرين في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول
    La implicación de la sociedad civil y de otras partes interesadas en el proceso ha enriquecido el contenido de los programas de acción nacionales. UN وقد أدى اشتراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في إثراء محتوى برامج العمل الوطنية.
    Estos instrumentos se emplearán para facilitar la creación de redes con los delegados de los comités intergubernamentales de expertos y otras partes interesadas en las respectivas subregiones. UN وستستخدم هذه الترتيبات لتيسير التواصل الشبكي مع وفود لجنة الخبراء الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين في مناطقها دون الإقليمية.
    El presente informe contiene información actualizada sobre las actividades de los gobiernos y los demás interesados en esa esfera. UN ويوفر هذا التقرير ما استجد من معلومات عن أنشطة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في هذا المجال.
    La innovación técnica, la cooperación internacional y las alianzas público-privadas son esenciales para la labor de los gobiernos y demás interesados en este ámbito. También es necesario crear capacidad. UN فالابتكار التقني والتعاون الدولي والشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أمور ضرورية لعمل الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في هذا المجال؛ كما أن بناء القدرات مطلوب هو الآخر.
    Incorporar a las ONG y a otros interesados en la preparación y el examen de las comunicaciones nacionales. UN ▪ إشراك المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد واستعراض البلاغات الوطنية
    También se indica que la Misión continuará trabajando estrechamente con otros interesados en la zona, entre ellos la Unión Africana. UN وأشير أيضا إلى أن البعثة ستواصل العمل عن كثب مع أصحاب المصلحة الآخرين في منطقة البعثة، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي.
    Proporcionar estadísticas industriales precisas e internacionalmente comparables a la comunidad internacional, los gobiernos nacionales, las instituciones de conocimientos, las asociaciones empresariales y otras partes interesadas de la ONUDI. UN توفير إحصاءات صناعية دقيقة وقابلة للمقارنة دوليا للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية ومؤسسات المعرفة ورابطات الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين في اليونيدو.
    Prestar asistencia a las Partes y a otros interesados directos en la realización de actividades de capacitación y de otra índole que promuevan el desguace de buques de forma ambientalmente racional y facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los interesados directos pertinentes y promover el desguace de buques de forma ambientalmente racional y en condiciones de seguridad. UN مساعدة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في تنظيم أنشطة تدريبية وأنشطة أخرى تؤدي إلى تعزيز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياً وإلى تيسير تبادل الخبرات والتجارب فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين من أجل النهوض بتفكيك السفن الآمن والسليم بيئياً.
    La Estrategia de mediano plazo beneficiará a los gobiernos y a las demás partes interesadas del PNUMA creando un marco para: UN 5 - وسوف تفيد الإستراتيجية المتوسطة الأجل الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في اليونيب من خلال وضع إطار لما يلي:
    Dijo que la Federación deseaba adherirse a la modalidad de asociación mundial sobre el mercurio y tenía gran interés en sumarse a otros interesados directos a fin de elaborar soluciones de colaboración sobre la base de la ciencia y los hechos. UN وأعلن أن الاتحاد يود أن ينضم إلى الشراكة العالمية من أجل الزئبق ويتطلع قدماً إلى الاشتراك مع أصحاب المصلحة الآخرين في إيجاد حلول تعاونية تستند إلى الأمن والأدلة.
    b) i) Mayor número de casos en que los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas participan en la creación, aplicación y supervisión de políticas y programas de desarrollo social UN (ب) ' 1` زيادة عدد مرات مشاركة الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في وضع سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    Asociación con otras partes interesadas para la capacitación del hombre en la igualdad de género; UN الشراكة مع أصحاب المصلحة الآخرين في التدريب للدعوة لدى الذكور؛
    Asimismo, trabajaremos con los interesados para establecer parámetros e indicadores basados en la ciencia para la producción y la utilización de biocombustibles. UN كما سنعمل مع أصحاب المصلحة الآخرين في تطوير المعايير القياسية والمؤشرات ذات القاعدة العلمية فيما يتعلق بإنتاج الوقود الأحيائي واستخدامه.
    El boletín está dirigido al mundo empresarial y otros interesados de los sectores público y privado. UN والنشرة موجهة لمجتمع الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين في قطاعي الاقتصاد الخاص والعام.
    La evaluación persigue dos amplios objetivos: en primer lugar, mejorar la rendición de cuentas del PNUD ante la Junta Ejecutiva y otros agentes interesados en la labor del PNUD, y en segundo lugar, aprender de la experiencia y utilizarla para mejorar los resultados del PNUD en el futuro. UN ويتوخى التقييم تحقيق هدفين عامين: أولا، تيسير قدر أكبر من خضوع البرنامج الإنمائي للمساءلة أمام المجلس التنفيذي وأصحاب المصلحة الآخرين في أعمال البرنامج، وثانيا، استخلاص دروس من التجارب يمكن استخدامها في تحسين أداء البرنامج مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more