"المصلحة العامة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • interés público en
        
    • interés general en
        
    • interés público por la
        
    • interés público general en
        
    • interés público de
        
    Los miembros se deberían considerar depositarios independientes del interés público en la radiodifusión y no representantes de intereses especiales. UN وينبغي ﻷعضاء المجلس أن يعتبروا أنفسهم أمناء مستقلين على المصلحة العامة في مجال البث وليس ممثلين ﻷي مصالح خاصة.
    No hay una verdadera comprensión del interés público en que se creen canales para facilitar el acceso a las bases de datos. UN وليس هناك أي فهم حقيقي فيما يخص المصلحة العامة في إحداث قنوات لتسهيل الوصول إلى قواعد البيانات.
    Se trata de encontrar mecanismos eficaces a la hora de salvaguardar el interés público en el mundo de las finanzas nacionales e internacionales. UN يجب علينا أن نجد آليات فعالة للحفاظ على المصلحة العامة في عالم المال على الصعيدين الوطني والدولي.
    El Tribunal estimó que el interés de la autora en utilizar el terreno para la ampliación debía prevalecer sobre el interés general en mantener la zona estrictamente en conformidad con el plan urbanístico. UN وخلصت المحكمة إلى أن مصلحة صاحبة البلاغ في استعمال الأرض للتوسيع المشار إليه ينبغي أن يحظى بالأسبقية على المصلحة العامة في المحافظة على المنطقة بأكملها وفقاً لخطة التنمية.
    Deben reforzarse las estrategias encaminadas a aumentar el interés público por la defensa de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. UN هذا وينبغي أن تعزّز الاستراتيجيات الرامية إلى تعظيم المصلحة العامة في الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En estos casos el interés público en revelar la información prevalece sobre el interés en mantenerla secreta. UN وفي هذه الحالات، فإن المصلحة العامة في الكشف تفوق المصلحة العامة في عدم الكشف.
    El sistema de las Naciones Unidas y otros donantes deben cooperar para prestar asesoramiento y asistencia los gobiernos que lo soliciten para garantizar que se respete el interés público en los servicios públicos encomendados a empresas privadas. UN ٦٧ - ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المانحين العمل معا على إسداء المشورة وتقديم المساعدة للحكومات، بناء على طلبها، في ضمان احترام المصلحة العامة في الخدمات العامة التي تديرها شركات خاصة.
    Por la Ley de proyectos de financiación de intervenciones, de 1989, también se prevé la financiación de quienes intervengan en interés público en las vistas que celebren las juntas de evaluación de las cuestiones del medio ambiente y la energía. UN ونص قانون مشروع تمويل المتدخّلين لعام ٩٨٩١ أيضاً على تمويل المتدخّلين بغرض المصلحة العامة في الدعاوى المعروضة على المجالس القائمة بتقييم المسائل البيئية والمسائل المتصلة بالطاقة؛
    La Ley de defensa del interés público en la cultura se basa en el principio de la libertad de acción en el ámbito cultural y se centra únicamente en las medidas de apoyo a la cultura. UN كما يستند قانون ممارسة المصلحة العامة في الثقافة إلى مبدأ العمل الحر في مجال الثقافة، فمنطلقه الوحيد في التعامل مع الثقافة هو دعمها.
    Consciente del interés público en un juicio imparcial basado en pruebas fidedignas y de que los niños víctimas y testigos son susceptibles a la sugestión y la coerción, UN وإذ يضع في اعتباره المصلحة العامة في الحرص على المحاكمة العادلة بناء على أدلة إثبات موثوقة، وكذلك سهولة تأثّر الشهود والضحايا الأطفال بأساليب الاقتراح أو الإكراه،
    En el año anterior ha seguido habiendo un gran interés público en el funcionamiento y la labor del Tribunal. UN 203 - وقد ظلت المصلحة العامة في أداء وعمل المحكمة عالية طوال السنة الماضية.
    Hay que adoptar políticas que faciliten la IED, protejan el interés público en relación con la actividad empresarial y potencien al máximo los beneficios que puede aportar la IED a la economía receptora en un sentido más amplio. UN فلا بد من اتخاذ تدابير على صعيد السياسات لتيسير الاستثمار الأجنبي المباشر وضمان المصلحة العامة في التعامل التجاري وتحقيق أقصى قدر من الفوائد التي يمكن أن يجلبها الاستثمار الأجنبي المباشر لاقتصاد البلد المضيف.
    No es fácil de alcanzar el equilibrio entre el interés público en disponer de mejores servicios a un costo razonable y el interés del sector privado en obtener una rentabilidad adecuada por sus inversiones. UN وقد لا يكون من السهل التوفيق بين المصلحة العامة في تحسين الخدمات بتكلفة معقولة ومصلحة القطاع الخاص في تحقيق عائد لا يستهان به من الاستثمار.
    En el artículo 14 se contemplan no solo los derechos del preso, sino también el interés público en la información. UN 107 - ولا تقتصر المادة 14 على حقوق السجين، وإنما تتناول أيضا المصلحة العامة في الاطلاع على المعلومات.
    Debe existir un sistema de sanciones eficaz en caso de prácticas abusivas por los proveedores privados de enseñanza, al tiempo que se conserva el interés público en la educación. UN ومع الحفاظ على المصلحة العامة في التعليم، لا بد من وجود نظام من الجزاءات الفعالة في حالة لجوء مقدمي خدمات التعليم لممارسات مؤذية.
    En virtud de la modificación, el tribunal pertinente puede prohibir que se divulgue el nombre del sospechoso si considera que el daño que ello podría causar a dicha persona sería superior al interés público en divulgar su nombre. UN ويسمح هذا التعديل للمحكمة بأن تحظر الكشف عن الأسماء إذا ما رأت أن الضرر المتوقَّع أن يلحق بالمشتبه به يفوق المصلحة العامة في الكشف عن اسمه.
    Existe un interés particular en crear puestos encargados de la defensa del " interés público " en el marco de los procesos de autorización de la vigilancia. UN وثمة اهتمام خاص بإنشاء مواقف " الدعوة إلى المصلحة العامة " في إطار عمليات إصدار إذن المراقبة.
    73. En cuanto a garantizar la continuidad del proyecto, estima que el interés público en la continuidad es más importante que el interés del inversionista privado; por tanto, la normativa por la que se rige la compañía del proyecto debería contener disposiciones especiales con miras a mantener tal continuidad. UN 73 - فبخصوص موضوع ضمان استمرارية المشروع، يعتقد أن المصلحة العامة في الاستمرارية أهم من مصلحة المستثمر الخاص؛ وينبغي بالتالي أن يدرج النظام الذي يحكم شركة المشروع أحكاما خاصة بتلك الاستمرارية.
    200. En la República de Serbia la Ley de asuntos de interés general en materia de cultura consta de 22 capítulos. UN 200- ففي جمهورية صربيا، يتضمن القانون المتعلق بشؤون المصلحة العامة في مجال الثقافة 22 بندا.
    101. Se preguntó si el disponer de transcripciones, en lugar de las audiencias públicas, no satisfaría igualmente el interés público por la transparencia. UN 101- وطُرح تساؤل عمّا إذا كان توفير محاضر الجلسات عوضا عن عقد جلسات استماع علنية لا يلبي المصلحة العامة في الشفافية بالقدر نفسه.
    Solo se aceptarán excepciones cuando haya riesgo de provocar daño considerable al interés protegido y cuando ese daño sea mayor que el interés público general en tener acceso a la información. UN ولا ينبغي تطبيق الاستثناءات إلا عندما يكون هناك مخاطرة بحدوث ضرر كبير يلحق بالمصالح المصونة، وأن يكون ذلك الضرر أكبر عموما من المصلحة العامة في الحصول على المعلومات؛
    A juicio de otras delegaciones, el interés público de un determinado caso tal vez no resultara inmediatamente evidente para el tribunal arbitral, al que no habría que imponer la carga de determinar si las cuestiones tenían o no interés público. UN وقال آخرون إنَّ المصلحة العامة في الدعوى قد لا تكون في كل الأحوال ظاهرة ظهورا مباشرا لهيئة التحكيم، التي لا ينبغي أن يثقل كاهلها بعبء تحديد ما إذا كانت المسائل تمثل مصلحة عامة أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more