Participación de los diferentes interesados en la aplicación del Programa de Acción de Estambul | UN | مشاركة مختلف أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول |
Una mayor participación de todos los sectores interesados en la aplicación, vigilancia y evaluación de las políticas sociales contribuiría en gran medida a la inclusión social. | UN | فمن شأن زيادة مساهمة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ السياسات الاجتماعية ورصدها وتقييمها أن تسهم بقوة في الإدماج الاجتماعي. |
estrategias para atraer la participación de los interesados directos en la aplicación y el perfeccionamiento permanente del plan de acción | UN | - استراتيجيات لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ خطة العمل ومواصلة تطويرها |
Se prevé además que la función de la Secretaría consistirá cada vez más en apoyar a los interesados directos en la aplicación de la orientación y las directrices generales y menos en organizar reuniones. | UN | ومن المتصور أيضاً أن يركز دور الأمانة بصورة متزايدة على تقديم الدعم إلى الجهات صاحبة المصلحة في تنفيذ التوجه العام والتوجيهات العامة، والتركيز بدرجة أقل على تنظيم الاجتماعات. |
Fue concebido para los encargados de elaborar políticas, legisladores y otras partes interesadas en la aplicación del derecho internacional humanitario a nivel nacional. | UN | وهذا الدليل مُعد لواضعي السياسات والمشرعين وغيرهم من أصحاب المصلحة في تنفيذ ذلك القانون على الصعيد المحلي. |
La participación de las partes interesadas en la ejecución de los proyectos es también relativamente insuficiente. | UN | كما أن مشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المشاريع ضعيفة نسبيا. |
8. Observa asimismo que se ha entablado un proceso de consulta con todas las partes interesadas en la Alianza para las Montañas, en particular los países donantes, con miras a determinar las mejores opciones para seguir prestando asistencia a todas las partes interesadas en la puesta en marcha de la Alianza; | UN | " 8 - تنوه أيضا إلى أن عملية تشاورية قد أجريت مع جميع أصحاب المصلحة في الشراكة الجبلية، لا سيما البلدان المانحة، من أجل تحديد أفضل الخيارات لمواصلة تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة في تنفيذ الشراكة؛ |
Informe sobre las buenas prácticas relativas a la participación de los interesados en la aplicación del artículo 6 de la Convención | UN | تقرير عن الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية |
Estas directrices internacionales y otros criterios, como acuerdos modelos, se prepararán con la intención de ayudar a las Partes y a todos los interesados en la aplicación de las medidas de acceso y distribución. | UN | ويكمن القصد من وراء هذه المبادئ التوجيهية الدولية والنهج الأخرى من قبيل الاتفاقات النموذجية، في مساعدة الأطراف وأصحاب المصلحة في تنفيذ ترتيبات الوصول إلى المنافع وتقاسمها. |
22. Los informes presentados demuestran que se han implantado de manera efectiva distintos mecanismos para conseguir la participación de toda una amplia gama de interesados en la aplicación de la Convención. | UN | 22- أظهرت التقارير المقدمة أنه تم إنشاء مختلف الآليات الرامية إلى إشراك عدد كبير من أصحاب المصلحة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على نحو يتسم بالفاعلية. |
En muchos países se han logrado adelantos en la participación efectiva de los interesados en la aplicación de los programas forestales nacionales o sus equivalentes. | UN | وقد سبق كثير من البلدان إلى كفالة المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية أو البرامج النظيرة لها. |
2. Participación de los interesados en la aplicación de los programas nacionales de adaptación en diferentes niveles | UN | 2- مشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية على مختلف الأصعدة |
114. El OSE pidió a la secretaría que hiciera todo lo posible para lograr una amplia participación de interesados en la aplicación del programa de trabajo. | UN | 114- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تسعى جاهدة إلى إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل. |
12. Varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la Alianza de las Ciudades como instrumento para aplicar la política del Centro y para coordinar los esfuerzos de todos los interesados directos en la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | 12 - وشددت وفود عدة على أهمية تحالف المدن بوصفه أداة لتنفيذ سياسات المركز ولتنسيق جهود جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
m) Promover la participación de todos los interesados directos en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
m) Promover la participación de todos los interesados directos en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Por ejemplo, el Departamento ha preparado una estrategia de comunicación para lograr la colaboración del personal y las partes interesadas en la aplicación de la estrategia. | UN | وعلى سبيل المثال، أعدت الإدارة استراتيجية للاتصال بغية إشراك الموظفين وأصحاب المصلحة في تنفيذ الاستراتيجية. |
La Misión prestará apoyo a una diversa gama de partes interesadas en la aplicación de la hoja de ruta para la reconciliación y otros mecanismos para avanzar el proceso. | UN | وستقدم البعثة الدعم لمجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ خريطة طريق المصالحة وآليات أخرى للنهوض بالعملية. |
Al tomar nota con reconocimiento de la participación de las organizaciones no gubernamentales en la elaboración de los informes, la Presidenta expresa la esperanza de que Finlandia continúe su diálogo franco con dichas organizaciones, que son importantes partes interesadas en la aplicación de la Convención. | UN | وبعد أن لاحظت مع الارتياح إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير، أعربت عن أملها في أن تواصل فنلندا حوارها المفتوح مع تلك المنظمات، حيث أنها من الأطراف الهامة صاحبة المصلحة في تنفيذ الاتفاقية. |
En tal sentido, se trata de estipulaciones contractuales esenciales que deben proporcionar datos suficientes para describir las mercancías, identificar las partes interesadas en la ejecución del contrato de transporte, así como los medios para su ejecución. | UN | وهنا يتناول المرءالأحكام التعاقدية الضرورية لضمان توفر معلومات كافية عن طبيعة البضاعة وهوية الأطراف ذات المصلحة في تنفيذ العقد والوسائل الضرورية لتنفيذه. |
9. Observa además que se ha entablado un proceso de consulta con todas las partes interesadas en la Alianza para las Montañas, en particular los países donantes, con miras a determinar las mejores opciones para seguir prestando asistencia a todas las partes interesadas en la puesta en marcha de la Alianza; | UN | 9 - تلاحظ كذلك أن عملية تشاورية قد أجريت مع جميع أصحاب المصلحة في الشراكة الجبلية، لا سيما البلدان المانحة، من أجل تحديد أفضل الخيارات لمواصلة تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة في تنفيذ الشراكة؛ |
Estrategias para atraer la participación de los grupos de interés en la aplicación y el perfeccionamiento permanente del plan de acción nacional; | UN | (ز) استراتيجيات لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ خطة العمل الوطنية ومواصلة تطويرها؛ |
Los objetivos, instrumentos y mensajes de promoción estarán adaptados a las funciones que corresponden a los respectivos interesados en la ejecución del Programa de Acción. | UN | وسيجري تحديد أهداف الدعوة وأدواتها ومغزاها لتتناسب مع أدوار كل من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل. |