"المصلحة من المجتمع المدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • interesados de la sociedad civil
        
    • interesadas de la sociedad civil
        
    • directos de la sociedad civil
        
    Por lo tanto, el compromiso de gran variedad de interesados de la sociedad civil y del sector privado debe ser elogiado y aplaudido. UN ولذلك، ينبغي الثناء على مشاركة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من المجتمع المدني والقطاع الخاص والترحيب بها.
    2. El proceso de consulta a los interesados de la sociedad civil se ha desarrollado en varias etapas. UN 2- وقد جرت عملية التشاور مع الجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني في مراحل عديدة.
    En muchos casos, se incorporan temas a los programas como resultado de iniciativas adoptadas por interesados de la sociedad civil. UN وفي الكثير من الحالات، تُدرج مسائل في جدول الأعمال نتيجة مبادرات تتخذها الجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني.
    Talleres para las partes interesadas de la sociedad civil y del Gobierno. UN حلقتا عمل لأصحاب المصلحة من المجتمع المدني والحكومة.
    Elaboración en curso de un proyecto de plan nacional de acción e inicio de consultas con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y partes interesadas de la sociedad civil UN تتواصل عملية وضع مشروع لخطة عمل وطنية، وبدأت المشاورات مع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني
    Los centros de coordinación del Gobierno, los organismos de las Naciones Unidas y las partes interesadas de la sociedad civil contribuyeron a la preparación del documento mediante la celebración de consultas y seminarios. UN وأسهم في إعداد التقرير من خلال المشاورات وحلقات العمل مراكز التنسيق الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني.
    Después del seminario, en abril y mayo, se organizaron talleres para grupos interesados de la sociedad civil de Beletweyne, Garowe y Mogadishu. UN وأعقب ذلك عقد حلقات عمل لأصحاب المصلحة من المجتمع المدني في بيليت وين، وغاروي ومقديشو في نيسان/أبريل وأيار/مايو.
    La Representante Especial insta al Consejo a que preste la debida atención a esas cuestiones y que disipe las inquietudes que puedan tener los grupos interesados de la sociedad civil cuya importancia y relevancia para las funciones del Consejo no deben subestimarse. UN وتحث الممثلة الخاصة المجلس على إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المسائل وتبديد أية شواغل يُبديها أصحاب المصلحة من المجتمع المدني لما لهذه المسائل من أهمية وصلة لا يستهان بهما بالنسبة لمهام المجلس.
    Esa fue una oportunidad para que varios funcionarios, expertos e interesados de la sociedad civil intercambiaran sus experiencias en materia de asistencia y de atención psicológica y social a las víctimas del terrorismo. UN وقد أتاحت الحلقة الفرصة لعدد من المسؤولين والخبراء وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني لكي يشاطروا خبرتهم فيما يتصل بالمساعدة وتقديم الرعاية النفسية والاجتماعية لضحايا الإرهاب.
    El gobierno y los interesados de la sociedad civil de los países receptores pueden aportar una perspectiva importante sobre la dinámica que subyace a conceptos fundamentales como el sentido de identificación de las sociedades nacionales con los programas. UN ويمكن أن تقدم الحكومات وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني داخل البلدان المتلقية للمساعدة رؤية موضوعية بشأن الديناميكيات التي تشكل الأساس لمفاهيم رئيسية مثل الملكية الوطنية.
    iv) Las asociaciones empresariales africanas y varios interesados de la sociedad civil y el ámbito académico están participando en las iniciativas del Pacto Mundial y en la iniciativa financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ' 4` تشارك اتحادات الأعمال التجارية الأفريقية والعديد من أصحاب المصلحة من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في مبادرات التعاهد العالمي ومبادرة التمويل التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Esto se podría conseguir, por ejemplo, con la ayuda de un instrumento mundial orientado a la aplicación del principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y mediante la inclusión en los sistemas jurídicos nacionales de disposiciones que prevean el acceso de los interesados de la sociedad civil a la justicia. UN ويمكن أن يتم ذلك على سبيل المثال من خلال صك عالمي ينفذ المبدأ العاشر من اتفاقية ريو ومن خلال وصول أصحاب المصلحة من المجتمع المدني للعدالة بشكل أفضل في النظم القانونية الوطنية.
    La organización participó en la Reunión de interesados de la sociedad civil Global organizada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en Estambul en 2011. UN شارك المجلس في الاجتماع العالمي لأصحاب المصلحة من المجتمع المدني الذي عقده صندوق الأمم المتحدة للسكان في اسطنبول عام 2011.
    En " Somalilandia " se aprobó un marco para la justicia de menores y la protección del niño, junto con el establecimiento de una firme asociación con las autoridades locales y los interesados de la sociedad civil. UN 58 - واعتُمد إطار لقضاء الأحداث وحماية الأطفال، مع إقامة شراكة قوية مع السلطات المحلية، فضلا عن أصحاب المصلحة من المجتمع المدني.
    Un equipo de funcionarios, con la asistencia del consultor, elaboró el primer proyecto de informe, que posteriormente se examinó en un seminario nacional que contó con la participación y las aportaciones de un amplio grupo de interesados de la sociedad civil y del sector privado. UN وتولى إعداد المشروع الأول للتقرير فريق من المسؤولين بتيسير من الخبير الاستشاري، ثم عرض على المناقشة في حلقة عمل وطنية شاركت فيها طائفة أعرض من أصحاب المصلحة من المجتمع المدني والقطاع الخاص وقدمت إسهاماتها فيها.
    Los procesos y la experiencia se enriquecen con apoyo que actúa como catalizador, prestado a pedido de los países asociados, las partes interesadas de la sociedad civil y otros protagonistas de los procesos del programa. UN ويجري تعزيز ذلك من خلال مساهمات الدعم التحفيزي بناء على طلب صريح من البلدان الشريكة والجهات ذات المصلحة من المجتمع المدني وغيرها من الأطراف الرئيسية في عمليات البرنامج.
    En la etapa de redacción se había celebrado una reunión con representantes de ONG, a raíz de una invitación abierta a todas las partes interesadas de la sociedad civil, con inclusión de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los periodistas. UN وخلال فترة تحرير التقرير، عُقد اجتماع مع ممثلين عن منظمات غير حكومية بعد أن وُجهت دعوة مفتوحة إلى جميع أصحاب المصلحة من المجتمع المدني بمن فيهم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والصحفيون.
    El 27 de febrero de 2014, el Ministerio de Relaciones Exteriores convocó una reunión de consulta, en la que participaron las partes interesadas de la sociedad civil. UN فقد عقدت وزارة الخارجية اجتماعاً تشاورياً في 27 شباط/فبراير 2014 بمشاركة الجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني.
    Con respecto a las preocupaciones expresadas por el Comité contra la Tortura y diversas partes interesadas de la sociedad civil en relación con los malos tratos infligidos a detenidos por agentes del orden, Suiza señaló que la impunidad en ese tipo de casos seguía siendo un problema importante. UN وفيما يتعلق بالشواغل التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب والعديد من أصحاب المصلحة من المجتمع المدني إزاء ممارسات إساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في أماكن الاحتجاز، أشارت سويسرا إلى أن الإفلات من العقاب في هذه الحالات لا يزال يمثل مشكلة كبرى.
    El EPU representa también un reto para que las partes interesadas de la sociedad civil valoren y utilicen plenamente esta oportunidad favorable que se ofrece a los defensores de los derechos humanos sobre el terreno. UN وأن الاستعراض الدوري الشامل يشكل أيضاً تحدٍّ بالنسبة لأصحاب المصلحة من المجتمع المدني من ناحية النظر إلى هذه الفرصة بروح التقدير والاستفادة منها بصورة كاملة فيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Los premios, creados para apoyar y dar a conocer los Objetivos de Desarrollo del Milenio, proporcionaron una plataforma de primer orden para honrar y celebrar los esfuerzos ejemplares realizados por los gobiernos de los países y las partes interesadas de la sociedad civil para promover estos objetivos de desarrollo internacional. UN ويرمي تقديم الجوائز إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية وإذكاء الوعي بها وذلك عن طريق إتاحة منبر ذي مكانة رفيعة لتكريم الجهود المثالية التي تبذلها حكومات وطنية وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني لتعزيز هذه الأهداف الإنمائية الدولية، وللاحتفاء بهذه الجهود.
    Reconociendo que procurar la participación de los interesados directos de la sociedad civil en calidad de asociados es importante por muchas razones, incluido el hecho de que los interesados directos externos cuentan con muchas experiencias e ideas valiosas que es menester tener en cuenta para promover el apoyo a largo plazo y de base amplia a la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذْ يدرك أن ادخال أصحاب المصلحة من المجتمع المدني بوصفهم شركاء أمر مهم لأسباب كثيرة، منها على سبيل المثال أن لدى أصحاب المصلحة الخارجيين خبرات وأفكار قيمة كثيرة يتعين أن تؤخذ بعين الاعتبار من أجل كفالة دعم طويل الأجل وعريض القاعدة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أولاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more