El programa podría prever también la reunión de datos desglosados sobre viajes para determinar los tipos de visitantes a los diversos países y sus necesidades; | UN | ويمكن أن يتضمن هذا البرنامج أيضا جمع البيانات غير المصنفة عن السفر لتحديد أنواع واتجاهات الزوار في شتى البلدان؛ |
Datos desglosados sobre la composición actual de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos | UN | البيانات المصنفة عن التركيبة الحالية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
E. Recopilar datos desglosados sobre los pueblos indígenas | UN | هاء - تجميع البيانات المصنفة عن الشعوب الأصلية |
Inquieta al Comité que, pese a haber aportado algunos datos demográficos, no son suficientes los que se han proporcionado desglosados sobre la aplicación de la Convención. | UN | ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تقديم بعض البيانات الديمغرافية، فإن البيانات الديمغرافية المصنفة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ليست كافية. |
Inquieta al Comité que, pese a haber aportado algunos datos demográficos, no son suficientes los que se han proporcionado desglosados sobre la aplicación de la Convención. | UN | ويساور اللجنة القلق، لأنه على الرغم من تقديم بعض البيانات الديمغرافية، فإن البيانات الديمغرافية المصنفة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية، ليست كافية. |
También le preocupa que el Estado parte no tenga un sistema en vigor para registrar los datos desglosados sobre la incidencia de la trata de personas y no haya abordado el problema de las operaciones internas de trata de personas. | UN | كما يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تملك نظاما لتسجيل البيانات المصنفة عن حوادث الاتّجار بالأشخاص ولأنها أخفقت في التصدي بشكل كامل للاتّجار في الأشخاص على الصعيد الداخلي. |
Preocupa al Comité que los casos de violencia doméstica sigan sin denunciarse debidamente, que no existan datos desglosados sobre las tasas de enjuiciamiento y condena en relación con la violencia contra la mujer y que no haya servicios de asistencia y rehabilitación para las víctimas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار نقص الإبلاغ عن العنف المنزلي، والافتقار إلى البيانات المصنفة عن نسبة التحقيق في العنف الممارس ضد النساء وإدانة مرتكبيه، وإزاء نقص خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم. |
Preocupa al Comité que los casos de violencia doméstica sigan sin denunciarse debidamente, que no existan datos desglosados sobre las tasas de enjuiciamiento y condena en relación con la violencia contra la mujer y que no haya servicios de asistencia y rehabilitación para las víctimas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار نقص الإبلاغ عن العنف المنزلي، والافتقار إلى البيانات المصنفة عن نسبة التحقيق في العنف الممارس ضد النساء وإدانة مرتكبيه، وإزاء نقص خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم. |
En el Ecuador, el UNFPA prestó asistencia en la generación, utilización y difusión de datos desglosados sobre los pueblos indígenas y en el establecimiento de la Comisión Nacional de Estadística para los Pueblos Indígenas y Afroecuatorianos del Ecuador. | UN | 52 - وفي إكوادور، ساعد الصندوق في إنتاج واستخدام وتعميم البيانات المصنفة عن الشعوب الأصلية، وفي إنشاء اللجنة الإحصائية الوطنية للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول إكوادورية أفريقية. |
102. Como a menudo es difícil obtener datos desglosados sobre el gasto público en educación para los pueblos indígenas, puede resultar difícil convencer a los Estados de que inviertan más en ese sector. | UN | 102- وبما أن البيانات المصنفة عن الإنفاق الحكومي على تعليم الشعوب الأصلية محدودة ويصعب الحصول عليها في كثير من الأحيان، فإن إقناع الدول بزيادة الاستثمار في هذا القطاع قد يمثل تحدياً. |
102. Como a menudo es difícil obtener datos desglosados sobre el gasto público destinado a la educación para los pueblos indígenas, puede resultar difícil convencer a los Estados de que inviertan más en ese sector. | UN | 102- وبما أن البيانات المصنفة عن الإنفاق الحكومي على تعليم الشعوب الأصلية محدودة في كثير من الأحيان ويصعب الحصول عليها، فإن إقناع الدول بزيادة الاستثمار في هذا القطاع قد يمثل تحدياً. |
9. Lograr que al menos 75 países incluyan datos de referencia desglosados sobre la protección de los niños en sus planes nacionales de desarrollo y sus informes al Comité de los Derechos del Niño. | UN | 9 - قيام ما لا يقل عن 75 بلدا بدمج بيانات خط الأساس المصنفة عن مؤشرات حماية الطفل في خططها للتنمية الوطنية وتقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل |
e) La falta de datos desglosados sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | (ﻫ) قلة المعلومات المصنفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
f) La falta de datos desglosados sobre la situación de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | (و) قلة البيانات المصنفة عن وضع المرأة في سوق العمل. |
En respuesta a la creciente demanda de datos desglosados sobre migración, la División de Población proporcionó estimaciones del volumen de la migración internacional desglosadas por destino y origen respecto de 230 países o zonas del mundo al 1 de julio de 1990, 2000 y 2010. | UN | 21 -واستجابة للطلب المتزايد على البيانات المصنفة عن الهجرة، أصدرت شعبة السكان تقديرات عن الهجرة الدولية بحسب بلد المقصد وبلد المنشأ لـ 230 بلدا أو منطقة في العالم في 1 تموز/يوليه من عام 1990 و 2000 و 2010. |
600. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que no se reúnan sistemáticamente datos desglosados sobre los menores de 18 años respecto de los derechos enunciados en la Convención y de que esos datos no se utilicen eficazmente para evaluar los progresos hechos y adoptar políticas para la aplicación de la Convención. | UN | 600- يساور اللجنة القلق لأن البيانات المصنفة عن الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر والمتعلقة بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية لا تُجمع بانتظام أو لا تُستعمل بصورة فعالة لتقييم التقدم المحرز ورسم السياسات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية. |
En respuesta a una creciente demanda de datos desglosados sobre la migración, la División de Población elaboró varios productos relativos a las distribuciones por sexo y edad de los migrantes internacionales y sus consecuencias para la política de migración. | UN | 23 - واستجابة لتزايد الطلب على البيانات المصنفة عن الهجرة()، أصدرت شعبة السكان عدة نواتج عن توزيع المهاجرين الدوليين بحسب نوع الجنس والعمر وآثار هذا التوزيع على سياسة الهجرة. |
49. Aunque observa que el Estado parte está elaborando una base de datos sobre cuestiones que afectan a las personas con discapacidad y que está realizando esfuerzos para recopilar datos, el Comité expresa preocupación por la falta de datos desglosados sobre las personas con discapacidad. | UN | 49- مع أن اللجنة تحيط علماً بأنّ الدولة الطرف آخذة في إعداد قاعدة بيانات عن المشاكل التي تؤثر في الأشخاص ذوي الإعاقة وبجهود الدولة الطرف لجمع البيانات، يساورها القلق إزاء نقص البيانات المصنفة عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |