"المصورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cómics
        
    • comics
        
    • cómic
        
    • fotógrafa
        
    • ilustrados
        
    • video
        
    • gráfica
        
    • imágenes
        
    • fotográfico
        
    • fotográficos
        
    • gráficas
        
    • fotográfica
        
    • comic
        
    • fotocopias
        
    • fotografías
        
    Finalmente me convertí en un caricaturista, escribiendo y dibujando libros de cómics para vivir. TED بمرور الوقت أصبحت رسامًا كاريكاتوريًّا منشورًا له، أكتب وأرسم القصص المصورة كوظيفة.
    Muchos profesores innovadores comenzaron a traer cómics a sus clases para experimentar. TED بدأ العديد من المدرّسين المبتكرين بإدخال القصص المصورة لفصولهم لتجربتها.
    Pero a los 14 años, un amigo mío me interesó en los libros de comics, y decidí lo que quería hacer para vivir. TED ولكن عندما بلغت الرابعة عشرة, أثار أحد أصدقائي إهتمامي بالكتب الهزلية المصورة وقررت أن هذا هو ما أريد عمله لكسب العيش.
    Dhruvi Acharya trabaja en Mumbai; desarrolla su amor por el cómic y el arte callejero para comentar los roles y expectativas de las mujeres modernas de India. TED دروفي أتشاريا والتي مقرها في بمومباي بناءً على ولعها بالكتب الكوميدية المصورة وفن الشارع لكتابة التعليقات عن المهام والآمال المتعلقة بالمرأة الهندية العصرية.
    Obtuvo la reputación de ser una valiente fotógrafa de crímenes. Open Subtitles حصلت على سمعة كونها المصورة الشُجاعة للجرائم
    Con apoyo financiero del Estado se publican en sorabo libros científicos y culturales tales como textos escolares, novelas y poesía sorabas clásicas y modernas, y libros ilustrados, para jóvenes y para niños. UN وتصدر الكتب العلمية والثقافية باللغة الصوربية، شأنها شأن الكتب المدرسية واﻷدب القصصي والشعر الصوربي الحديث والقديم وكتب الشباب واﻷطفال والكتب المصورة التي تصدر بدعم مالي من الدولة.
    video footage shot by journalists has been instrumental in providing evidence to the courts that such demonstrations have been peaceful. UN وقد ساهمت المشاهد المصورة بالفيديو التي سجلها صحفيون في تقديم حجة للمحاكم بأن تلك المظاهرات كانت سلمية.
    ii) Capacidad reducida: materiales especializados que exigen el procesamiento digital de imágenes obtenidas mediante teleobservación y la utilización de sistemas de información gráfica. UN ' ٢ ' طاقة مخفضة: مواد تخصصية تتطلب التجهيز الدقيق للصور الملتقطة بالاستشعار من بعد وبرامج لنظم المعلومات المصورة
    Hicieron sus propios cómics, protagonizados por la señora de la cafetería de la historieta junto a sus señoras de la cafetería reales. TED كما صنعوا قصصهم المصورة الخاصة بهم، من بطولة شخصية طباخات الغداء الخاصة بهم إلى جانب طباخة المطعم التي ابتكرتها.
    Y tengo un piso entero para mi colección de cómics, es realmente genial. Open Subtitles و لدي طابق كامل لمجموعتي من الكتب المصورة إنها رائعة حداً
    Es lo mucho que significa para mí comprar una tienda de cómics. Open Subtitles هذا لكي يثبتلك ماذا يعني شراء متجر القصص المصورة لي
    La combinación de palabras e imágenes hizo algo dentro de mi cabeza que nunca antes había sucedido e inmediatamente me enamoré del medio de los cómics. TED مزيج الكلمات والصور فعل شيئاً ما بداخلي لم يحصل من قبل، فوقعت مباشرةً في حبّ القصص المصورة.
    Generalmente pasa las tardes en la trastienda, leyendo diarios, comics y lo que sea, hasta que cerramos. Open Subtitles ..لقد امضى فترة بعد الظهيرة فى المخزن ..فى تقليب الجرائد والكتب المصورة واى شئ حتى اغلقنا
    Solíamos comprar golosinas y comics. Open Subtitles كنا نشتري الحلوى وبعض الاشياء من هناك. والكتب المصورة.
    La misma hipocresía que en las tiras de cómic, pero ésta es una hipocresía codificada. Open Subtitles مثل النفاق الموجود في القصص المصورة لكن هنا النفاق مُشفر.
    Yo soy la fotógrafa, pero él tomó las fotos en este viaje. Open Subtitles أنا المصورة لكن في هذه الرحلة هو من يصور
    ● Exposición: Las niñas en los libros ilustrados UN * معرض: الفتاة في الكتب المصورة
    Es posible que esté en los International Music video Awards reemplazando a la estrella pop Isabella, que es su gemela. Open Subtitles من الممكن ان تكون بالمهرجان الدولى لجوائز الموسيقى المصورة كبديلة عن النجمة المشهورة التى تشبة ليزى كثيرا
    Proporcionará apoyo a los componentes sustantivos a la hora de transmitir mensajes sobre las esferas temáticas principales y se encargará de la cobertura gráfica de las actividades de la Misión. UN وستقدم الوحدة الدعم للعناصر الفنية في نقل الرسائل بشأن المجالات المواضيعية، وستوفر التغطية المصورة لأنشطة البعثة.
    Me gustaría hablar con Isabelle Moreau... en el departamento fotográfico, por favor. Open Subtitles اود ان اتحدث الى ايزابيلا موريو المصورة بالشركة من فضلك
    Esta inmunidad abarcará los impresos, los datos fotográficos y electrónicos y otras formas de comunicación. UN وتشمل هذه الحصانة المطبوعات والبيانات المصورة والالكترونية وغيرها من أشكال الاتصال.
    Después de todo, nunca los usarían para enseñar, los cómics y novelas gráficas nunca eran permitidos en una lectura silenciosa y nunca fueron vendidos en nuestra feria anual del libro. TED في النهاية، لم يستعملوها أبدًا للتعليم، لم تكن القصص والروايات المصورة يومًا مسموحة في أوقات القراءة الصامتة، ولم تكن يومًا تباع في معرضنا السنوي للكتاب.
    Pero no te preocupes, antes de destruirlo... lo consigné en mi memoria fotográfica. Open Subtitles لكن لا تقلق قبل أن أدمرها وضعتها في ذاكرتي المصورة
    Parte de la diversión es que no queremos recrear el comic. Open Subtitles جزء من هذه المتعة هو أننا لا نريد مجرد إعادة القصص المصورة
    Se negó así la práctica de un experto técnico sobre los sellos del Ministerio de Relaciones Exteriores que aparecen en las fotocopias del fax de los certificados de uso final. UN ولم يسمح لأي خبير قانوني بدراسة أختام وزارة الخارجية الموضوعة على ورقة الفاكس المصورة لشهادات المستعمل النهائي.
    " El Gobierno Federal sabe que se están cometiendo abusos contra niños para utilizarlos en revistas de fotografías y películas de vídeo de carácter pornográfico. UN " إن الحكومة الاتحادية تعلم أن اﻷطفال يستغلون في انتاج المطبوعات الاباحية في المجلات المصورة وأشرطة الفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more