Además, Australia se había comprometido a elaborar un plan de acción nacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
las capturas incidentales de determinadas especies y determinado tamaño habían pasado a ser un objetivo secundario después de la pesca del camarón. | UN | فقد أصبح المصيد العرضي من أنواع وأحجام معينة يحتل المرتبة الثانية بعد الجمبري. |
Malasia informó de que respaldaba las medidas adoptadas para solucionar el problema de las capturas incidentales de aves marinas. | UN | 137 - وأفادت ماليزيا بأنها تساند الجهود الرامية إلى معالجة مشكلة المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
Observando con preocupación que siguen faltando datos básicos sobre las poblaciones y la captura de tiburones y que no todas las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera han adoptado medidas de conservación y ordenación respecto de la pesca directa del tiburón ni para regular la captura incidental de tiburones como resultado de otras actividades pesqueras, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق عدم توافر معلومات أساسية عن أرصدة سمك القرش وصيده حتى الآن، وأن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لم تتخذ جميعها تدابير لحفظ سمك القرش وإدارة عمليات الصيد التي يستهدف فيها سمك القرش ولتنظيم المصيد العرضي من سمك القرش في مصائد أسماك أخرى، |
Observando con preocupación que siguen faltando datos básicos sobre las poblaciones y la captura de tiburones y que no todas las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera han adoptado medidas de conservación y ordenación respecto de la pesca directa del tiburón ni para regular la captura incidental de tiburones como resultado de otras actividades pesqueras, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق عدم توافر معلومات أساسية عن أرصدة سمك القرش وصيده حتى الآن، وأن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لم تتخذ جميعها تدابير لحفظ سمك القرش وإدارة عمليات الصيد التي يستهدف فيها سمك القرش ولتنظيم المصيد العرضي من سمك القرش في مصائد أسماك أخرى، |
A fin de reducir la captura incidental del hipogloso, ha elaborado propuestas de ordenación basadas en incentivos, más que en sanciones. | UN | وبغية خفض المصيد العرضي من الهلبوت، أعدت مقترحات تتعلق باﻹدارة تستند إلى منح حوافز بدلا من توقيع جزاءات. |
El uso de artes que no afectan a las tortugas ha contribuido a reducir el número de capturas incidentales de tortugas en las redes de arrastre. | UN | وقد خُفض المصيد العرضي من السلاحف البحرية بمعدات شباك الجر عن طريق استعمال أجهزة استبعاد السلاحف. |
La CICAA informó además de que había iniciado un nuevo programa de investigación sobre las capturas incidentales de tiburón, en el marco del cual estaban reuniéndose estadísticas sobre esa cuestión, así como información biológica sobre la especie. | UN | وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية أيضا أنها بدأت في برنامج بحوث جديد بشأن المصيد العرضي من أسماك القرش حيث تجمع إحصاءات عن المصيد من ذلك النوع باﻹضافة إلى معلومات بيولوجية أخرى عنه. |
Otros resultados igualmente excelentes se lograron en la reducción de las capturas incidentales de tortugas marinas en la pesca del camarón mediante el uso de dispositivos de exclusión de tortugas en todos los camaroneros mexicanos. | UN | وأحرزت نتائج مماثلة فيما يتصل بخفض المصيد العرضي من الترسة في مصائد الجمبري وذلك باستخدام أدوات استبعاد الترسة على جميع سفن صيد الجمبري المكسيكية. |
B. Reducción de las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre | UN | باء - التقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة |
La CCSBT ha adoptado medidas para reducir los efectos de la pesca del atún de aleta azul del sur en especies relacionadas ecológicamente y de las capturas incidentales, por ejemplo, medidas obligatorias destinadas a disminuir las capturas incidentales de aves marinas. | UN | واتخذت اللجنة تدابير للحد من تأثير صيد أسماك التونة الجنوبية زرقاء الزعانف على الأنواع المقترنة إيكولوجيا والمصيد المرتجع، من قبيل التدابير الإلزامية للتخفيف من حدة المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
En la NAFO quedó prohibida la pesca de aletas de tiburón y las capturas incidentales de tiburones se debían comunicar especificando la especie siempre que fuera posible, a partir de 2012. | UN | وإزالة زعانف سمك القرش في منطقة منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي ويتعين الإبلاغ عن المصيد العرضي من أسماك القرش حسب الأنواع كلما كان ذلك ممكنا، ابتداء من عام 2012. |
Nueva Zelandia ha indicado que tiene en ejecución planes de ordenación encaminados a reducir al mínimo las capturas incidentales de mamíferos marinos y aves marinas en las aguas de Nueva Zelandia. | UN | ١٠٣ - وأفادت نيوزيلندا بأنها تعمل على التنفيذ المتواصل لخطط إدارية لتقليل المصيد العرضي من الثدييات البحرية وطيور البحر في مصائد اﻷسماك النيوزيلندية. |
En este sentido, Nueva Zelandia declaró que se pronunciaría a favor del examen de la cuestión de las capturas incidentales de aves marinas en el marco de regímenes de ordenación internacionales, incluso respecto de especies nativas de Nueva Zelandia pero que eran atrapadas por barcos pesqueros fuera de la zona económica exclusiva del país. | UN | وقد أفادت نيوزيلندا، في هذا الصدد، بأنها تفضل أن تنظر نظم اﻹدارة الدولية في مسألة المصيد العرضي من طيور البحر، بما في ذلك اﻷنواع التي تفقس في نيوزيلندا وتصيدها سفن صيد اﻷسماك خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة للبلد. |
Venezuela está experimentando el uso de mecanismos de exclusión de peces y la FAO organizó en Cuba, en junio de 1997, un seminario regional sobre la utilización de las capturas incidentales de los pesqueros de camarón con redes de arrastre. | UN | وتجري فنزويلا تجارب على استخدام أساليب استبعاد اﻷسماك، ونظمت الفاو في كوبا في حزيران/يونيه ١٩٩٧ حلقة عمل إقليمية تصدت لاستخدام المصيد العرضي من سفن جر الجمبري. |
Observando con preocupación que siguen faltando datos básicos sobre las poblaciones y la captura de tiburones y que no todas las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera han adoptado medidas de conservación y ordenación respecto de la pesca directa del tiburón ni para regular la captura incidental de tiburones como resultado de otras actividades pesqueras, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق عدم توافر معلومات أساسية عن أرصدة سمك القرش وصيده حتى الآن، وأن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لم تتخذ جميعها تدابير لحفظ سمك القرش وإدارة عمليات الصيد التي يستهدف فيها سمك القرش ولتنظيم المصيد العرضي من سمك القرش في مصائد أسماك أخرى، |
A ese respecto, en 2001 varios países informaron a la FAO de que la captura incidental de aves marinas no era motivo de preocupación. | UN | 145 - وفي هذا الصدد، قامت بلدان عدة، في عام 2001، بإبلاغ الفاو بأن المصيد العرضي من الطيور البحرية ليس بالمسألة التي تشغلها. |
El Uruguay y los Estados Unidos señalaron que estaban llevando a cabo estudios conjuntos sobre los efectos de los anzuelos circulares en la captura incidental de las tortugas marinas y las repercusiones de otros dispositivos de reducción de capturas incidentales en las aves marinas. | UN | وأشارت أوروغواي والولايات المتحدة إلى ما تجريانه من دراسات مشتركة لبحث آثار استخدام الخطافات الدائرية على المصيد العرضي من السلاحف البحرية وكذا آثار استخدام أجهزة التقليل الأخرى على المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
En los últimos 10 años, la Comisión ha sido la institución que más se ha dedicado a reducir las tasas de captura incidental del hipogloso y de mejorar la supervivencia de esas capturas incidentales. | UN | ٦٨١ - وقد تصدرت اللجنة على امتداد السنوات العشر الماضية الجهود الرامية إلى خفض معدلات المصيد العرضي من الهلبوت وتحسين فرص بقاء المرتجع من المصيد العرضي من الهلبوت. |
En 2005, la Comisión informó de que la mortalidad del hipogloso por capturas incidentales en la pesca que no tenía por objeto a esta especie se había reducido ligeramente, y su nivel era el más bajo registrado desde 1987. | UN | وأفادت، في عام 2005، بأنه تم الحد بشكل طفيف من وفيات المصيد العرضي من أسماك الهلبوت في المصائد غير المستهدفة، وبأن الوفيات كانت في أدنى مستوى لها منذ عام 1987. |