"المصير في الصحراء الغربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinación en el Sáhara Occidental
        
    • determinación del Sáhara Occidental
        
    La búsqueda de la libre determinación en el Sáhara Occidental ha durado demasiado y ha permanecido en nuestro programa internacional durante largo tiempo. UN لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن.
    Sobre la base del calendario original correspondiente al período de transición, el referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental se celebraría en el plazo de un año. UN وعلى هذا فإنه طبقا للجدول الزمني اﻷصلي للفترة الانتقالية سيجري خلال سنة واحدة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Sobre la base del calendario original correspondiente al período de transición, el referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental se celebraría en el plazo de un año. UN وعلى هذا فإنه طبقا للجدول الزمني اﻷصلي للفترة الانتقالية سيجري خلال سنة واحدة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    En el Magreb, las Naciones Unidas continúan sus esfuerzos para organizar un referendo sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. UN وفي منطقة المغرب العربي تواصل اﻷمم المتحدة جهودها الهادفـــة إلى تنظيم استفتاء لتقرير المصير في الصحراء الغربية.
    El proceso de identificar a los solicitantes y de inscribir a los que tuvieran derecho a votar en el referéndum sobre la libre determinación del Sáhara Occidental empezaría en el propio Territorio y en los campamentos de refugiados en Tindouf. UN وستبدأ عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات وتسجيل المؤهلين للتصويت في استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية في اﻹقليم ذاته وفي معسكرات اللاجئين في تندوف.
    Argelia señalaba con pesadumbre la omisión, por primera vez, de toda referencia al papel que desempeñaba la OUA para organizar y vigilar un referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental, que había sido concebido precisamente en el marco de una misión conjunta de buenos oficios. UN وأشارت الجزائر، بأسف، الى اﻹغفال للمرة اﻷولى عن ذكر دور منظمة الوحدة الافريقية في تنظيم ومراقبة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية وهو الذي تحدد بالذات في إطار البعثة المشتركة للمساعي الحميدة.
    Dijo que en contraste con el estancamiento de los años anteriores, se habían logrado importantes progresos en lo que tocante a la celebración de un referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental. UN فقد ذكر أنه على عكس الجمود الذي ساد في السنوات السابقة، أحرز تقدم كبير نحو إجراء استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    En este momento de reafirmación de nuestra libertad e independencia, instamos a que se reanude el plan de las Naciones Unidas para celebrar un referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental. UN وفي هذه اللحظة التي نجدد فيها تأكيد حديثنا واستقلالنا، نحث على استئناف خطة الأمم المتحدة لإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    La situación de los refugiados saharauis depende de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se pide la celebración de un referéndum sobre la libre determinación en el Sáhara Occidental. UN فمصير اللاجئين الصحراويين يتوقف على تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تطالب بإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Es responsabilidad de toda la sociedad civil hacer oír su voz y exigir que sus respectivos gobiernos en todo el mundo ejerzan presión diplomática y política sobre aquellos que están impidiendo la celebración de un referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental. UN وفي المجتمع المدني الأمر متروك للجميع كي يُسمعوا أصواتهم ويطالبوا حكوماتهم في كل أنحاء العالم بأن تمارس ضغطاً دبلوماسياً وسياسياً على من يسدون طريق الاستفتاء على تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Las Naciones Unidas y los gobiernos individuales deben hacer más para ejercer presión diplomática y política sobre quienes obstaculizan la celebración de un referendo sobre la libre determinación en el Sáhara Occidental. UN وعلى الأمم المتحدة وفرادى الحكومات كل على حدة بذل مزيد من الجهود لممارسة الضغط الدبلوماسي والسياسي على أولئك الذين يعرقلون إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    A ese respecto, no puede Argelia dejar de señalar con pesadumbre la omisión por primera vez de la mención del papel que a la Organización de la Unidad Africana cabe desempeñar en la organización y el control del referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental, concebido precisamente en el marco de una misión conjunta de buenos oficios. UN وفي هذا الصدد، لا يسع الجزائر إلا أن تشير، بأسف، الى اﻹغفال للمرة اﻷولى عن ذكر دور منظمة الوحدة الافريقية، في تنظيم ومراقبة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية وهو الذي تحدد بالذات في إطار بعثة مشتركة للمساعي الحميدة.
    Han pasado seis años desde que se estableció la MINURSO con el objetivo de celebrar un referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental. UN ٢٣ - لقد مضت ست سنوات منذ إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بغرض إجراء استفتاء على تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    El Secretario General señaló que habían transcurrido casi nueve años desde el establecimiento de la MINURSO con el objetivo de celebrar un referéndum sobre la libre determinación en el Sáhara Occidental. UN 46 - وذكر الأمين العام أنه قد انقضى ما يقرب من تسع سنوات منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بهدف إجراء استفتاء لتقرير المصير في الصحراء الغربية.
    El representante de Chile expresó su preocupación por los obstáculos que subsistían para la realización del referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental, y expresó la esperanza de que el referéndum pudiera finalmente llevarse a cabo conforme al calendario previsto por el Secretario General. UN وأعرب ممثل شيلي عن قلقه إزاء العراقيل التي ما زالت تعترض الطريق لإجراء الاستفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية وأعرب عن أمله في أن يجرى الاستفتاء في نهاية المطاف وفقا للجدول الزمني الذي وضعه الأمين العام.
    Como se indicaba en los informes que había presentado regularmente al Consejo de Seguridad, que continuaba ocupándose de la cuestión, había tratado de allanar las dificultades que pudieran obstaculizar la aplicación del plan de arreglo, que preveía la organización y celebración por las Naciones Unidas de un referéndum sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. UN وكما يتضح من التقارير التي يقدمها بانتظام إلى مجلس اﻷمن، الذي يواصل إبقاء هذه قيد النظر، فقد سعى ﻹزالة الصعوبات التي يمكن أن تعيق تنفيذ خطة التسوية، التي تنص على قيام اﻷمم المتحدة بتنظيم وإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Como se indicaba en los informes que había presentado regularmente al Consejo de Seguridad, que seguía ocupándose de la cuestión, había tratado de allanar las dificultades que pudiera obstaculizar la aplicación del Plan de Arreglo, que preveía la organización y celebración, con los auspicios de las Naciones Unidas, de un referéndum de libre determinación del Sáhara Occidental. UN وكما هو مشار إليه في التقارير التي كان يقدمها بصورة منتظمة إلى مجلس اﻷمن الذي ما يزال يضع المسألة قيد نظره النشط، حاول أن يذلل الصعوبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية التي تنص على قيام اﻷمم المتحدة بتنظيم وإجراء استفتاء لتقرير المصير في الصحراء الغربية.
    El proceso de identificación de los candidatos a participar en el referéndum sobre la libre determinación del Sáhara Occidental se está realizando en etapas sucesivas, con nueve centros de identificación que operan el mismo tiempo, cada uno de ellos integrado por dos miembros de la Comisión de Identificación, dos oficiales de registro y cuatro funcionarios del cuadro de servicios generales que trabajan en dos equipos. UN ٦ - أما عملية تحديد هوية مقدمي طلبات اﻹدلاء باﻷصوات في الاستفتاء على تقرير المصير في الصحراء الغربية فتجري على مراحل متعاقبة في ٩ مراكز لتحديد الهوية تعمل في آن واحد ويتألف كل منها من اثنين من أعضاء لجنة تحديد الهوية، واثنين من موظفي التسجيل، و ٤ من موظفي الخدمات العامة يعملون في فريقين.
    La Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) ha seguido cooperando con la OUA en sus intentos por llevar a término los procedimientos de identificación y apelación, en cumplimiento del Plan de arreglo de las Naciones Unidas relativo a la organización y realización del referéndum sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. UN ١٤ - واستمرت بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في الجهود التي تبذلها من أجل استكمال عمليات تحديد الهوية وإعادة النظر في حالات منها في إطار خطة اﻷمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية بغية تنظيم وإدارة الاستفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    En realidad, es Marruecos quien ha promovido la libre determinación del Sáhara Occidental antes siquiera de que el Frente POLISARIO existiera, en tanto que Argelia, desde 1975, trata sistemáticamente de utilizar la fuerza militar, la diplomacia, la propaganda y la explotación del sufrimiento de los refugiados para avivar tensiones que nunca existieron. UN وفي الواقع كان المغرب يضغط من أجل تقرير المصير في الصحراء الغربية حتى قبل وجود جبهة بوليساريو، في حين ما برحت الجزائر تحاول منذ عام 1975 استخدام القوة العسكرية، والدبلوماسية، والدعاية، واستغلال معاناة اللاجئين لإثارة التوترات التي لم تكن موجودة قط.
    El Sr. Ndabishuriye (Burundi) dice que su delegación apoya los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para llegar a una solución justa, mutuamente aceptable y duradera de la cuestión de la libre determinación del Sáhara Occidental. UN 31 - السيد ندابيشوري (بوروندي): أعرب عن تأييد وفده لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم ومقبول للطرفين لمسألة تقرير المصير في الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more