"المصير للشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinación de los pueblos indígenas
        
    • determinación de las poblaciones indígenas
        
    • determinación de los indígenas
        
    Una mayor clarificación del derecho de los samis a la libre determinación puede ser útil para otros Estados al definir el derecho a la libre determinación de los pueblos indígenas. UN ولعل لزيادة إيضاح حق شعب السامي في تقرير المصير أهمية، لا سيما وأن حق تقرير المصير للشعوب الأصلية تحدده دول أخرى.
    Parte del problema de la demora en el examen de la libre determinación de los pueblos indígenas era que los gobiernos esencialmente los marginaban. UN ويكمن جزء من مشكلة التأخر في مناقشة حق تقرير المصير للشعوب الأصلية في أن الحكومات همشت هذه الشعوب أساساً.
    También declaró que, aunque el derecho a la libre determinación de los pueblos indígenas podía ejercerse mediante diversos mecanismos y acuerdos en el marco del Estado interesado, no podía ser objeto de limitaciones. UN وذكر أيضاً إنه على الرغم من إمكان ممارسة الحق في تقرير المصير للشعوب الأصلية عن طريق آليات وترتيبات مختلفة في إطار الدولة المعنية فإنه لا يمكن تقييد هذا الحق.
    Declaración oral sobre la libre determinación de las poblaciones indígenas en general (tema 7). UN بيان شفوي عن تقرير المصير للشعوب اﻷصلية بصفة عامة )البند ٧(
    Con especial atención a la región de Asia y el Pacífico, en la conferencia se trataron cuestiones tales como la respuesta de las iglesias y otras entidades no estatales al programa de seguridad de las Naciones Unidas, los problemas ambientales, los derechos humanos en la región y la libre determinación de las poblaciones indígenas. UN ٦١ - وشدد المؤتمر بوجه خاص على منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتناول مسائل من قبيل استجابة الكنائس وغيرها من الكيانات غير الحكومية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻷمني، والمشكلات البيئية، وحقوق اﻹنسان في المنطقة، وتقرير المصير للشعوب اﻷصلية.
    Promoción de la libre determinación de los indígenas en el proceso de desarrollo UN جيم - تعزيز تقرير المصير للشعوب الأصلية في العملية الإنمائية
    Repitió que el Canadá aceptaba un derecho a la libre determinación de los pueblos indígenas compatible con la integridad política, constitucional y territorial de los Estados democráticos. UN وأعادت الإشارة إلى أن كندا توافق على منح حق تقرير المصير للشعوب الأصلية التي تحترم السلامة السياسية والدستورية والإقليمية للدول الديمقراطية.
    La libre determinación de los pueblos indígenas debía entenderse siempre en armonía con la legislación nacional, en un marco de pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial. UN وتقرير المصير للشعوب الأصلية يجب فهمه دوماً وفقاً لأحكام التشريعات الوطنية. ويجب فهمه مع الاحترام الكامل لسيادة الدولة وسلامة أراضيها.
    El Gobierno de su país aceptaba un derecho de libre determinación de los pueblos indígenas que respetara la integridad política, constitucional y territorial de los Estados democráticos. UN وبينت أن حكومتها تقبل بالحق في تقرير المصير للشعوب الأصلية التي تحترم الوحدة السياسية والدستورية والاقليمية للدول الديمقراطية.
    91. Durante el debate, se mencionó que en varios casos las condiciones medioambientales extremas dejarían sin efecto el derecho a la libre determinación de los pueblos indígenas en el Pacífico, así como en el Caribe y en Asia. UN 91- وأشير خلال المناقشة إلى أن الظروف البيئية الشديدة سوف تؤدي في عدد من الحالات إلى إبطال الحق في تقرير المصير للشعوب الأصلية في منطقة المحيط الهادي وكذلك في منطقة البحر الكاريبي وآسيا.
    En el marco de la Declaración, el enfoque de derechos implica el respeto a los principios de la libre determinación de los pueblos indígenas en el contexto del desarrollo: el consentimiento previo, libre e informado; la participación y el empoderamiento; la autonomía y la autogestión; el reforzamiento del control territorial y la no discriminación. UN ففي إطار الإعلان، ينطوي نهج الحقوق على احترام مبادئ تقرير المصير للشعوب الأصلية في سياق التنمية وتتمثل في الموافقة المسبقة، والحرة، والمستنيرة؛ والمشاركة والتمكين؛ والاستقلال الذاتي والحكم الذاتي؛ وتوطيد السيطرة على الأراضي؛ وعدم التمييز.
    La mayoría de las disposiciones de la Declaración, incluidos los artículos que enriquecen los elementos de libre determinación de los pueblos indígenas en los ámbitos del autogobierno y la autonomía, la integridad cultural y los sectores sociales, requieren la colaboración activa y de buena fe de los pueblos indígenas con los Estados y las estructuras políticas y sociales de carácter general. UN ومعظم أحكام الإعلان، بما فيها المواد التي تفصِّل عناصر تقرير المصير للشعوب الأصلية في مجال الحكم الذاتي والاستقلال الذاتي والسلامة الثقافية وفي المجالات الاجتماعية، تتطلب مشاركة نشطة بحسن نية من جانب الشعوب الأصلية مع الدول والهياكل السياسية والمجتمعية الواسعة.
    Si se excluye a las mujeres de las negociaciones, ya sea en relación con la construcción de una presa hidroeléctrica o la explotación de otros recursos o en las negociaciones de paz o relativas a los derechos de las tierras con el Estado, nunca se podrá alcanzar realmente la libre determinación de los pueblos indígenas. UN فإذا ما استُبعدت المرأة من المفاوضات مع الدولة، سواء في ما يتعلق ببناء سد لتوليد الطاقة الكهرمائية أو استخراج موارد أخرى أو فيما يتصل بالسلام أو حقوق حيازة الأرض، عندئذ لا يمكن أبدا والحالة هذه إحقاق الحق في تقرير المصير للشعوب الأصلية.
    En los debates sobre la libre determinación se había abordado tradicionalmente la cuestión de la población que vivía bajo dominio colonial extranjero, pero poco se había dicho sobre la libre determinación de los pueblos indígenas hasta que se aprobó la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN جرت العادة على أن تعالج مناقشات تقرير المصير مسألة السكان الذين يعيشون تحت سيطرة أجنبية مستعمرة، لكن قبل اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، لم يكن يذكر إلا أقل القليل عن تقرير المصير للشعوب الأصلية.
    49. El representante de los Estados Unidos de América dijo que uno de las mayores dificultades de la negociación del proyecto de declaración sería mantener un diálogo permanente acerca del artículo 3 y el reconocimiento que en él se propone del derecho a la libre determinación de los pueblos indígenas. UN 49- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن أحد جوانب مناقشات مشروع الإعلان التي تثير أكبر قدر من التحدي يتمثل في الشروع في حوار مستمر بشأن المادة 3 وما تقترحه من اعتراف بالحق في تقرير المصير للشعوب الأصلية.
    Con especial atención a la región de Asia y el Pacífico, en la conferencia se trataron cuestiones tales como la respuesta de las iglesias y otras entidades no estatales al programa de seguridad de las Naciones Unidas, los problemas ambientales, los derechos humanos en la región y la libre determinación de las poblaciones indígenas. UN ٦١ - وشدد المؤتمر بوجه خاص على منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتناول مسائل من قبيل استجابة الكنائس وغيرها من الكيانات غير الحكومية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻷمني، والمشكلات البيئية، وحقوق اﻹنسان في المنطقة، وتقرير المصير للشعوب اﻷصلية.
    Como demuestra la experiencia, la promoción de la libre determinación de los indígenas exige una orientación práctica en torno a objetivos específicos. UN 32 - وحسب ما تبين التجربة، يتطلب النهوض بتقرير المصير للشعوب الأصلية توجيها عمليا يتمحور حول أهداف بعينها.
    Se ha demostrado también que promover la libre determinación de los indígenas favorece la obtención de buenos resultados en la práctica, y se ha observado que los pueblos indígenas que toman sus propias decisiones en materia de desarrollo están siempre en mejor situación que los que no lo hacen. UN ولقد ثبت أيضا أن تعزيز تقرير المصير للشعوب الأصلية يفضي إلى نتائج عملية مثمرة، وأن الشعوب الأصلية التي تتخذ قراراتها الإنمائية يكون أداؤها في هذا المجال باستمرار أفضل من غيرها من الشعوب الأصلية التي لا تسلك هذا السبيل.
    La mayoría de las disposiciones de la Declaración, incluidos los artículos que precisaban los elementos de la libre determinación de los indígenas en los ámbitos del autogobierno y la autonomía, la integridad cultural y las esferas sociales, requería el compromiso activo y de buena fe de los pueblos indígenas respecto de los Estados y estructuras políticas y sociales más amplias. UN وتقتضي معظم أحكام " الإعلان " ، بما في ذلك المواد التي تفصّل عناصر تقرير المصير للشعوب الأصلية في مجالي الحكم الذاتي والاستقلال الذاتي وسلامة الهوية الثقافية والمجالات الاجتماعية، مشاركة الشعوب الأصلية على نحو فعال وعن حسن نية مع الدول والهياكل الأساسية والاجتماعية الأوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more