"المصير للشعوب التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinación de los pueblos que
        
    Son especialmente bienvenidos los representantes de las Potencias administradoras, a quienes consideramos importantísimos copartícipes en el proceso de consecución de la libre determinación de los pueblos que residen en los Territorios no autónomos. UN وأعبر عن الترحيب الخاص بالدول القائمة باﻹدارة. إننا نرحب بهم هنا كشركاء بالغي اﻷهمية في عملية منح تقرير المصير للشعوب التي تعيش في أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    La Declaración del Milenio reconoció el derecho a la libre determinación de los pueblos que permanecen bajo dominación colonial u ocupación extranjera. UN فنص إعلان الألفية على حق تقرير المصير للشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    En segundo lugar, el Consejo de Derechos Humanos defenderá principios básicos tales como la igualdad soberana entre los Estados, el respeto de su integridad territorial y el derecho a la libre determinación de los pueblos que siguen bajo dominio colonial y ocupación extranjera. UN ثانيا، سيتمسك مجلس حقوق الإنسان بالمبادئ الأساسية مثل المساواة في السيادة بين الدول، واحترام سلامة أراضيها والحق في تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    Reconociendo que las actividades de los mercenarios son contrarias a los principios fundamentales del derecho internacional, como la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, la integridad territorial y la independencia, y obstaculizan el proceso de libre determinación de los pueblos que luchan contra el colonialismo, el racismo, el apartheid y todas las formas de dominación extranjera, UN وإذ تسلم بأن أنشطة المرتزقة تتنافى مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، مثل عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، والسلامة اﻹقليمية والاستقلال، وتعوق عملية تقرير المصير للشعوب التي تكافح الاستعمار والعنصرية والفصل العنصري وجميع أشكال السيطرة اﻷجنبية،
    En ese sentido, apoya una estrategia general que enfrente las causas básicas del terrorismo, incluidos el uso ilegítimo de la fuerza, la agresión, la ocupación extranjera, las controversias internacionales pendientes, la denegación del derecho a la libre determinación de los pueblos que viven bajo la ocupación extranjera, las injusticias políticas y económicas y la marginación y la enajenación políticas. UN وفي هذا الصدد، تدعم المنظمة وجود استراتيجية شاملة تتصدى للأسباب الكامنة للإرهاب بما فيها، الاستعمال غير المشروع للقوة، والعدوان، والاحتلال الأجنبي، وإذكاء النزاعات الدولية، وإنكار حق تقرير المصير للشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي، والظلم السياسي والاقتصادي، والتهميش والتغريب السياسيان.
    20. La Unión Africana ha sido un incansable adalid de la descolonización total del continente africano, defendiendo el derecho a la libre determinación de los pueblos que siguen bajo dominio colonial, y al mismo tiempo salvaguardando de manera incondicional la soberanía y la integridad territorial de todos sus Estados miembros. UN 20 - وقد دافع الاتحاد الأفريقي دون كلل عن قضية إنهاء الاستعمار في القارة الأفريقية إنهاءً تاماً، وأيد حق تقرير المصير للشعوب التي ما تزال تحت حكم الاستعمار في القارة، بينما حافظ دون قيد أو شرط على سيادة دوله الأعضاء وسلامة أراضيها.
    Aunque la Carta de las Naciones Unidas, los Pactos internacionales de derechos humanos, la Declaración de Viena y las resoluciones de la Asamblea General proclaman el derecho a la libre determinación de los pueblos que sufren bajo el yugo del colonialismo, todavía existen pueblos como el palestino a los que se niega ese derecho. UN ٤٧ - وقال إنه على الرغم من أن ميثاق اﻷمم المتحدة، والعهد الدولي لحقوق اﻹنسان، وإعلان فيينا وقرارات الجمعية العامة تنادي بحق تقرير المصير للشعوب التي تعاني من نير الاستعمار، ما زالت هناك شعوب كالشعب الفلسطيني محرومة من هذا الحق.
    73. La Sra. Melon (Argentina) reitera el apoyo de la delegación de la Argentina al derecho de libre determinación de los pueblos que viven bajo dominación colonial u ocupación extranjera. UN 73 - السيدة ميلون (الأرجنتين): تؤكد من جديد تأييد وفد بلدها لحق تقرير المصير للشعوب التي تعيش تحت الهيمنة الاستعمارية أو الاجتلال الأجنبي.
    29. El Sr. Díaz Bartolomé (Argentina) dice que su Gobierno apoya el derecho a la libre determinación de los pueblos que todavía se encuentran bajo dominación colonial y ocupación extranjera, y lo hace de conformidad con las resoluciones 1514 (XV) y 2625 (XXV) de la Asamblea General. UN 29 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): قال إن حكومته تؤيد حق تقرير المصير للشعوب التي لا تزال خاضعة للسيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي، وفقاً لقراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 2625 (د-25).
    Para nosotros, los bolivianos, son irrenunciables las normas que consagran el respeto mutuo y la igualdad soberana de los Estados, sin importar las dimensiones o el grado de desarrollo; la solución pacífica de las controversias; la inviolabilidad e integridad de los territorios, y el respeto a la libre determinación de los pueblos que desean preservar, libres de amenazas, sus propios sistemas de vida y de gobierno. UN ونؤمن، نحن البوليفيين، بأنه ما من سبيل للتخلي عن المعايير التي تؤسس الاحترام المتبادل والسيادة المتساوية للدول، بصرف النظــر عن حجمها ومســتواها من التقــدم. كـما لا يمكننا الاستغناء عن مبادئ التسوية السلمية للنزاعات، وعدم المساس بالأقاليم وسلامتها، واحترام حق تقرير المصير للشعوب التي تقرر المحافظة على أنظمتها في الحياة والحكم، في مأمن من التهديدات.
    La Sra. Ayuso (Argentina), de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, desea reiterar que su delegación apoya cabalmente el derecho a la libre determinación de los pueblos que todavía están sometidos a la dominación colonial o a la ocupación extranjera. UN 34 - السيدة أيوسو (الأرجنتين): أعربت عن رغبتها في أن تؤكد مجدداً على دعم وفد بلدها الكامل لحق تقرير المصير للشعوب التي لا تزال خاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي، وذلك وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    El Sr. Koonjul (Mauricio) recuerda que en la Cumbre Mundial de 2005, los dirigentes del mundo volvieron a comprometerse con el respeto al derecho a la libre determinación de los pueblos que permanecen bajo dominación colonial y ocupación extranjera. UN 13 - السيد كونجول (موريشيوس): أشار إلى أنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، كرّس زعماء العالم أنفسهم من جديد لإعلاء شأن حق تقرير المصير للشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    El proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional debe ser aprobado por consenso, lo que hasta ahora se ha visto frustrado por diferencias relativas, entre otras cosas, a la definición del terrorismo y el alcance de la convención, y debe distinguir claramente entre actos de terrorismo y la lucha legítima por la libre determinación de los pueblos que viven sometidos a ocupación extranjera. UN 21 - وقال إن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي لا بد أن يُعتمد بالتوافق، ولاحظ أن هذا المشروع معطل الآن جراء الاختلافات المتعلقة، في جملة أمور، بوضع تعريف للإرهاب وتحديد نطاق للاتفاقية. وقال إن المشروع لا بد أن يميِّز تمييزاً واضحاً بين أعمال الإرهاب وبين الكفاح المشروع من أجل تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more