"المضادة للفيروسات الرجعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • antirretrovirales
        
    • antirretroviral
        
    • antirretrovíricos
        
    • retrovirales
        
    • ARV
        
    • antiretrovirales
        
    Debemos fomentar la fabricación de medicamentos antirretrovirales e ingredientes activos en los países en desarrollo. UN ويلزم أن نشجع إنتاج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والعناصر الفعالة في البلدان النامية.
    Podríamos facilitar significativamente el acceso a los medicamentos antirretrovirales y al tratamiento de la tuberculosis y del paludismo. UN ونستطيع أن نيسر إلى حد كبير توفير العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية وعلاج السل والملاريا.
    El sector privado presentó pruebas de que las empresas tienen interés económico en proporcionar antirretrovirales a su personal. UN ومن القطاع الخاص استمعنا إلى أدلة على أن من مصلحة الشركات اقتصاديا أن توفر العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لموظفيها.
    Su objetivo era dispensar tratamiento antirretroviral a tres millones de personas en países en desarrollo para finales de 2005. UN والهدف من تلك المبادرة هو علاج 3 ملايين شخص في البلدان النامية بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية بحلول نهاية 2005.
    De los 1.069 casos de SIDA, 637 personas ya murieron y 350 reciben tratamiento con antirretrovirales. UN ومن مجموع الـــ 069 1 من حالات الإيدز مات فعلا 637 شخصا ويجري علاج 350 شخصا بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    En Zimbabwe contamos con una empresa local que fabrica medicamentos antirretrovirales de primera línea, y le va bien. UN وفي زمبابوي، لدينا شركة محلية تنتج المستوى الأول من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Hasta la fecha, hemos proporcionado medicamentos antirretrovirales a 31.000 personas, tanto en el sector público como en el privado. UN ولدينا 000 31 شخص ممن يحصلون على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية حتى الآن، في القطاعين العام والخاص.
    Por lo tanto, el reto todavía es grande, pero apoyaremos a la empresa nacional que fabrica medicamentos antirretrovirales. UN ولذا، لايزال التحدي هائلا، ولكننا سندعم الشركة المحلية التي تنتج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Negociar precios reducidos para los medicamentos antirretrovirales será una prioridad para la región del Pacífico. UN إن إجراء مفاوضات لخفض أسعار العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية سيكون أولوية لمنطقة المحيط الهادئ.
    Está claro que ni Uganda ni el resto del mundo podrá hacerse cargo del suministro de fármacos antirretrovirales a menos que se garantice el acceso a programas completos de prevención para evitar nuevas infecciones. UN ومن الواضح أن أوغدا والعالم لن يتمكنا من الاستمرار في توفير الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية ما لم تُكفل سبل الوصول إلى برامج الوقاية الشاملة من أجل وقف الإصابات الجديدة.
    Si los resultados son positivos, se les suministran gratuitamente medicamentos antirretrovirales. UN وإذا وُجِد أنهن مصابات، يجري إعطائهن العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية بالمجان أيضا.
    Por consiguiente, es inquietante que en 2007 el índice de personas que contrajeron el VIH fuera 2,5 veces más alto que el aumento del número de personas que reciben terapia con medicamentos antirretrovirales. UN ونتيجة لذلك، من المثير للانزعاج أن معدل الإصابات الجديدة بالفيروس عام 2007 كان أعلى بمرتين ونصف عن الزيادة في عدد الأشخاص الذين يخضعون للعلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Sri Lanka proporciona antirretrovirales gratuitos a todas las personas que los necesitan. UN وتوفر سري لانكا الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية بالمجان لجميع المحتاجين إليها.
    Hoy, otros 250.000 pacientes necesitan recibir tratamiento con antirretrovirales. UN ويحتاج 000 250 مريض آخرين اليوم إلى العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية.
    Ahora los medicamentos antirretrovirales están a disposición de más de 10.000 personas afectadas por el VIH/SIDA que reúnen los requisitos necesarios. UN والعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية متاحة الآن لأكثر من 000 10 شخص مؤهل مصابين بالإيدز.
    Sin embargo, el diagnóstico y el seguimiento de pacientes que reciben medicamentos antirretrovirales siguen siendo un gran desafío para nuestros pacientes. UN ومع ذلك، ما زال التشخيص ومراقبة المرضى الذين يعالجون بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية يشكلان تحديا كبيرا لمرضانا.
    Y también han contribuido a la financiación de las terapias antirretrovirales y al tratamiento de otros 75.000 nigerianos. UN ووفر ذلك أيضا العلاجات المضادة للفيروسات الرجعية وعلاج 000 75 نيجيري إضافي.
    El número de lugares en los que se proporciona tratamiento antirretroviral ha pasado de 8 en 2003, a 77 en 2006. UN وازداد عدد المواقع التي تقدم العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية من 8 مواقع عام 2003 إلى 77 موقعا عام 2006.
    Además, en 2003, Granada se benefició de las negociaciones de la Fundación Clinton, cuyo resultado fue la reducción de los costos de la terapia antirretroviral para los miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت غرينادا في عام 2003 من المفاوضات التي جرت مع مؤسسة كلينتون، مما أدى إلى تخفيض تكلفة العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لأعضاء منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    El CCS también se refirió a las relaciones con el sector privado, recomendando que continuaran las negociaciones con la industria, a fin de aumentar la disponibilidad de medicamentos antirretrovíricos de bajo costo. UN كما تعرضت لجنة تنسيق الشؤون الصحية لمسألة العلاقة مع القطاع الخاص، وأوصت باستمرار المفاوضات مع القطاع الصناعي من أجل زيادة إتاحة العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية بتكلفة منخفضة.
    Las mujeres embarazadas que han dado resultados positivos pueden recibir gratuitamente medicamentos retrovirales con el fin de reducir el riesgo de infección perinatal por el VIH. UN ويقدم للنساء الحوامل اللائي يثبت الاختبار إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية مجانا من أجل الحد من خطر الإصابة بالفيروس في الفترة القريبة من الولادة.
    En 82 hospitales seleccionados se han proporcionado servicios ARV. UN وقد قدمت العلاجات المضادة للفيروسات الرجعية في 82 مستشفى مختاراً.
    Seguimos centrándonos en la educación como uno de los instrumentos principales en esta lucha, a la vez que asignamos mayores recursos a programas de detección precoz y al suministro gratis o subvencionado de medicamentos antiretrovirales. UN ونحن مستمرون في التركيز على التوعية باعتبارها أحد الأدوات الرئيسية في هذه المعركة، حتى ونحن نكرس مزيدا من الموارد للبرامج الموجهة نحو الاكتشاف المبكر وتوفير العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية مجانا أو بصورة مدعومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more