"المضادة للفيروسات العكسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • antirretrovirales
        
    • terapia antirretroviral
        
    Barbados fue el primer país en el que el Banco Mundial acordó financiar la adquisición de medicamentos antirretrovirales. UN وكانت بربادوس البلد الأول الذي وافق البنك الدولي على تمويل شراء الأدوية المضادة للفيروسات العكسية لصالحه.
    Por el contrario, la situación sigue siendo muy crítica en lo relativo al tratamiento de los enfermos con medicamentos antirretrovirales. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال الحالة حرجة جدا فيما يتعلق باستعمال العقاقير المضادة للفيروسات العكسية.
    Hoy día, el principal problema del Togo es asegurar que contemos con suficientes suministros periódicos de medicamentos antirretrovirales. UN والمشكلة الرئيسية في توغو اليوم هي كفالة أن تكون لدينا إمدادات منتظمة وكافية من الأدوية المضادة للفيروسات العكسية.
    Ello ayudó a ampliar de manera considerable las actividades de prevención de comprobada eficacia y a cubrir los gastos relativos a la creciente necesidad de medicamentos antirretrovirales. UN وهذا الأمر ساعد بقدر كبير على توسيع تدخلات الوقاية المستندة إلى الأدلة وعلى تغطية النفقات المتصلة بالحاجة المتزايدة إلى الأدوية المضادة للفيروسات العكسية.
    En ese sentido, pedimos a nuestros asociados que nos ayuden a fomentar la capacidad y a suministrar más medicamentos antirretrovirales. UN وفي هذا الصدد، نحث كل شركائنا على مساعدتنا في بناء القدرة وتوفير المزيد من الأدوية المضادة للفيروسات العكسية.
    El número de centros que suministran medicamentos antirretrovirales también ha aumentado, pasando de dos centros en 2003 a 47 el año pasado. UN وازداد عدد المواقع التي توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكسية من موقعين في عام 2003 إلى 47 موقعا في العام الماضي.
    Además, las barreras del costo obstaculizan el acceso a los medicamentos antirretrovirales de primera y segunda línea. UN وفضلا عن ذلك، تعوق حواجز التكلفة إمكانية الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكسية من النوعين الأول والثاني.
    Colombia cuenta con una cobertura de acceso a medicamentos antirretrovirales cercana al 75%. UN ويبلغ معدل التغطية بإمكانيات الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكسية 75 في المائة تقريبا في كولومبيا.
    Quisiera señalar a la atención de la Asamblea la experiencia india en la producción de medicamentos antirretrovirales. UN وأود أن أوجه اهتمام الجمعية إلى تجربة الهند في إنتاج العقاقير المضادة للفيروسات العكسية.
    Se proporcionan medicamentos antirretrovirales en forma gratuita a las mujeres que son seropositivas y están embarazadas y a sus hijos recién nacidos. UN وتزوَّد النساء المصابات بالفيروس والحوامل ومواليدهن بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية مجانا.
    Malasia actuó con valentía cuando en 2003 rompió la patente de algunos medicamentos antirretrovirales y comenzó a importar antirretrovirales genéricos. UN واتخذت الحكومة خطوة شجاعة في تجاوز براءات الاختراع لبعض العقاقير المضادة للفيروسات العكسية في عام 2003 وبدأت في استيراد العقاقير النوعية غير المسجلة بعلامات تجارية.
    Como se ha dicho, 3 millones de personas que viven con el VIH reciben medicamentos antirretrovirales en países de medianos y bajos ingresos. UN ومرة أخرى، مثلما سمعنا، يتلقى الآن 3 ملايين مصاب بالفيروس العقاقير المضادة للفيروسات العكسية في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة.
    Cabe subrayar que, en reiteradas ocasiones y en condiciones económicas difíciles, el Togo ha tenido que financiar sin asistencia externa la compra de medicamentos antirretrovirales para los enfermos. UN كما ينبغي أن أشدد على أنه تعين على توغو مرارا وتكرارا، وفي ظروف اقتصادية صعبة، أن توفر بدون مساعدة خارجية التمويل لشراء الأدوية المضادة للفيروسات العكسية من أجل المصابين الذين يعانون.
    Sólo en el caso de antirretrovirales para personas que carecen de seguro médico se incrementó el gasto en un 390%. UN وفيما يتعلق بمجرد توفير الأدوية المضادة للفيروسات العكسية للأشخاص الذين ليس لديهم تأمين صحي، زدنا نفقاتنا بنسبة 390 في المائة.
    Además, en 2002 introdujimos los antirretrovirales en el sector público, con nuestros propios recursos, a pesar del elevado coste que esto entrañaba. UN وعلاوة على ذلك، شرعنا في عام 2002 في توفير الأدوية المضادة للفيروسات العكسية في القطاع الخاص، باستخدام مواردنا الذاتية، على الرغم مما انطوى عليه ذلك من تكاليف باهظة.
    Para 2005, habíamos obtenido el apoyo suficiente al programa de terapia antirretroviral para seguir suministrando antirretrovirales. UN وبحلول عام 2005، حشدنا ما يكفي من الدعم للبرنامج المعني بتوفير العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات العكسية من أجل استدامة توفر مضادات الفيروسات العكسية.
    Actualmente nos enorgullece el hecho de que más del 50% de los ciudadanos que requieren tratamiento reciban antirretrovirales de manera gratuita. UN واليوم، نفتخر بأن أكثر من 50 في المائة من مواطنينا المحتاجين إلى العلاج يحصلون بالمجان على الأدوية المضادة للفيروسات العكسية.
    Desde nuestra última reunión, en 2006, la comunidad internacional ha adoptado importantes medidas para superar las barreras que impiden el acceso a los medicamentos antirretrovirales y a los suministros de laboratorio de buena calidad. UN ومنذ آخر اجتماع عقدناه عام 2006، اتخذ المجتمع الدولي خطوات هامة للتغلب على العوائق التي تعرقل الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكسية والإمدادات المعملية ذات النوعية الجيدة.
    Cuando obtengamos los resultados de la auditoría que se está llevando a cabo de la cadena de suministro y distribución de medicamentos y reactivos antirretrovirales, adoptaremos una estrategia nacional para abordar dichos problemas. UN وحينما نحصل على نتائج المراجعة الجارية حاليا لسلسلة إمدادات وتوزيع الأدوية المضادة للفيروسات العكسية والكواشف، سنعتمد استراتيجية وطنية لمعالجة هذه المسألة.
    Eso es más que acceso a los medicamentos antirretrovirales, incluye acceso a profesionales muy capacitados, a instalaciones adecuadas, a información actualizada y a financiación. UN ولا يشمل ذلك توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكسية فحسب، بل يشمل أيضا كفالة الوصول إلى المهنيين المدربين تدريبا عاليا، والمرافق المناسبة، وتوفير المعلومات المستجدة والتمويل.
    Más de 180.000 pacientes ya han tenido acceso a la terapia antirretroviral. UN وقد حصل أكثر من 000 180 مريض على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more