"المضادة للفيروسات القهقرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • antirretrovirales
        
    22. El Gobierno ha aplicado medidas para garantizar el acceso asequible a los medicamentos antirretrovirales. UN 22- واتخذت الحكومة تدابير لضمان الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية بتكلفة ميسورة.
    Existe igualmente un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Salud y el sector privado para poner a disposición de los pacientes medicamentos antirretrovirales gratuitos. UN وجرى أيضاً توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة والقطاع الخاص لتوفير الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية مجاناً للمرضى.
    Tomó nota con reconocimiento además de la reducción de la tasa de VIH/SIDA y del mayor acceso a los medicamentos antirretrovirales, y agradeció a Namibia su asistencia respecto de cuestiones relativas a los refugiados. UN وأشادت بخفض معدلات الإصابة بالإيدز والعدوى بفيروسه وتسهيل الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية وشكرت ناميبيا على مساعدتها في قضايا اللاجئين.
    En estos momentos, se sigue una política de medicamentos antirretrovirales gratuitos en instituciones públicas, lo que permite a las personas acceder sin coste a alguno a estos medicamentos, puesto que ya no se cobra la tasa por usuario. UN وتُنفذ حالياً سياسة لتوفير الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية في المؤسسات العامة، مما يمكّن الجمهور من الحصول على هذه الأدوية مجاناً دون دفع أية رسوم.
    Asimismo, observa con preocupación que en algunas zonas de su territorio no se cubren los gastos ocasionados por los tratamientos con antirretrovirales y que el suministro de esos fármacos se interrumpió en 2009 y 2010. UN وتلاحظ اللجنة بقلق إزاء عدم إتاحة العلاج بالأدوية المجانية المضادة للفيروسات القهقرية في جميع أنحاء البلد ولحدوث شحة في تلك الأدوية في عامي 2009 و2010.
    Le parece que es un medio de conseguir el objetivo último de acceso universal a antirretrovirales para todo aquel que los necesite, fortalecer los sistemas de salud en general e incrementar las actividades de prevención. UN وتعتبر منظمة الصحة العالمية هذا الهدف وسيلة لتحقيق الغاية المنشودة وهي تأمين الحصول الشامل على الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية لكل من هم بحاجة إليها، وتعزيز النظم الصحية إجمالاً وتحسين جهود الوقاية.
    El Consejo Internacional de Enfermeras presiona a las compañías farmacéuticas para que proporcionen antirretrovirales a los profesionales de la salud que viven con el VIH/SIDA como una forma de potenciar los sistemas de salud. UN ويقوم المجلس الدولي للممرضات بالضغط على شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية للمهنيين المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز كوسيلة لبناء قدرات أجهزة الصحة.
    Toma nota con preocupación de que, aunque en el Brasil se puede acceder fácilmente a tratamientos con antirretrovirales gratuitos, la prevalencia del VIH/SIDA sigue siendo elevada. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه رغم كون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات القهقرية متاحاً مجاناً في الدولة الطرف، فإن معدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما زال مرتفعاً.
    El acceso a los medicamentos antirretrovirales había aumentado considerablemente y había permitido invertir la tasa de infección por el VIH/SIDA. UN وقالت إن الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية زاد زيادة كبيرة مما أدى إلى تراجع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    17. Todas las comunidades indígenas tienen acceso gratuito a servicios de salud y se les ofrecen medicamentos antirretrovirales en forma gratuita. UN 17- وتتاح لجميع المجتمعات الأصلية فرصة الاستفادة المجانية من مرافق الرعاية الصحية كما توفّر لهم الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية بدون مقابل.
    28. Todos los namibios tienen acceso a servicios de salud y se ofrecen medicamentos antirretrovirales en forma gratuita. UN 28- وتتاح لجميع الناميبيين فرصة الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية كما توفر لهم الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية بدون مقابل.
    Faciliten asimismo información sobre las medidas adoptadas para ofrecer tratamiento de prevención de la transmisión de la madre al hijo a las mujeres embarazadas, así como tratamiento con antirretrovirales a otras mujeres infectadas con el virus, incluidas las trabajadoras del sexo. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير علاج للنساء الحوامل يمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وعلاج النساء المصابات الأخريات بمن فيهن المشتغلات بالجنس بالأدوية المضادة للفيروسات القهقرية.
    También, le preocupa al Comité la incidencia del VIH-SIDA y en particular, las deficiencias en la provisión de medicinas antirretrovirales así como la prestación de servicios de salud, en particular para las personas lesbianas, gais, bisexuales y transexuales (LGBT). UN كما تشعر بالقلق إزاء معدل انتشار الإيدز والعدوى بفيروسه في الدولة الطرف وخاصة إزاء أوجه القصور في تقديم الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية وفي الخدمات الصحية لا سيما للمثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية.
    c) La cobertura del diagnóstico y el tratamiento del paludismo simple para los niños menores de 10 años, así como el tratamiento con antirretrovirales de la infección por el VIH; UN (ج) تحمل التكاليف المتعلقة بتشخيص مرض الملاريا البسيطة وعلاجه عند الأطفال دون سن العاشرة وتكاليف العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات القهقرية المقدم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Aunque los tratamientos antirretrovirales han prolongado de manera significativa la vida de las víctimas del SIDA y han reducido su sufrimiento, la tasa de acceso a tratamientos de esa índole sigue siendo sumamente baja. UN 116 - وعلى الرغم من أن العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات القهقرية أطال كثيرا أعمار ضحايا الإيدز، وخفف من معاناتهم، فإن فرص الحصول على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات القهقرية ما زالت ضئيلة للغاية.
    48. El CESCR celebró también la aprobación de la Ley Nº 2005-31 (2006) sobre la prevención, el tratamiento y el control del VIH/SIDA, la mejora en la tasa de prevalencia del VIH/SIDA, y la distribución gratuita de medicamentos antirretrovirales a las víctimas del VIH/SIDA. UN 48- كما رحّبت اللجنة باعتماد القانون رقم 2005-31 (2006) بشأن الوقاية من الإيدز والعدوى بفيروسه ومكافحته ورعاية مرضاه، وتحسين الأوضاع فيما يتعلق بمعدل انتشار الإيدز والعدوى بفيروسه وتوفير الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية لجميع الأشخاص المتأثرين به وبفيروسه(90).
    El número de personas con terapias antirretrovirales aumentó de menos de 6.000 en 2006 a más de 58.000 en marzo de 2011, gracias a la aplicación de un plan antirretroviral general. UN وارتفع عدد الأشخاص المستفيدين من العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات القهقرية من أقل من 000 6 شخص في عام 2006 إلى أكثر من 000 58 شخص بحلول شهر آذار/مارس 2011 نتيجة لتنفيذ خطة شاملة للعلاج بالأدوية المضادة للفيروسات القهقرية.
    Era muy necesario promover una respuesta al VIH/SIDA basada en una perspectiva de derechos humanos, y concertar acuerdos de colaboración para mejorar la prestación de servicios de salud y el acceso a medicamentos antirretrovirales, entre otras estrategias de aplicación el Programa de Acción de Durban. UN وأكدت على ضرورة التشجيع على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) باتباع سبل تقوم على حقوق الإنسان وإقامة شراكات لتحسين تقديم الخدمات الصحية والوصول إلى العقاقير المضادة للفيروسات القهقرية الشديدة الفوعة، وكذلك، بعض استراتيجيات تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    f) Refuerce la prestación de tratamientos antirretrovirales gratuitos para todos los hombres y mujeres que viven con el VIH/SIDA, incluidas las mujeres embarazadas, para impedir la transmisión de la madre al hijo, y sensibilice a las madres y padres que viven con el VIH/SIDA respecto de la importancia de impedir la transmisión de la madre al hijo. UN (و) تعزيز توفير المعالجة المضادة للفيروسات القهقرية مجاناً لجميع الرجال والنساء المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/(الإيدز)، بما في ذلك الحوامل من أجل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ وتوعية الأمهات والآباء المصابين بأهمية تلك الوقاية.
    9. Acoge favorablemente que la Organización Mundial de la Salud y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA se hayan comprometido a colaborar con la comunidad internacional para ayudar a los países en desarrollo a cumplir la meta de proporcionar medicamentos antirretrovirales a tres millones de personas infectadas por el VIH/SIDA para el fin de 2005, " objetivo 3 para el 5 " ; UN 9 - ترحب بالتزام منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالعمل مع المجتمع الدولي لدعم البلدان النامية في بلوغ الهدف المتمثل في توفير العقاقير المضادة للفيروسات القهقرية بحلول نهاية عام 2005 لثلاثة ملايين شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more