"المضي في تحسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevos progresos en la
        
    • seguir mejorando la
        
    • mejorar aún más su
        
    • mejorarse
        
    • mejorar aún más la
        
    8. Toma nota de la necesidad de que se sigan celebrando estrechas consultas entre el Gobierno de Camboya y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya a fin de lograr nuevos progresos en la situación de los derechos humanos en el país, y de que la Oficina del Alto Comisionado siga prestando cooperación técnica al Gobierno de Camboya; UN 8 - يحيط علماً بالحاجة إلى مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد وتحسين التعاون التقني المستمر لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع حكومة كمبوديا؛
    8. Toma nota de la necesidad de seguir celebrando consultas estrechas con el Gobierno de Camboya y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya a fin de lograr nuevos progresos en la situación de los derechos humanos en el país, y de que la Oficina del Alto Comisionado siga prestando cooperación técnica al Gobierno de Camboya; UN 8- يحيط علماً بالحاجة إلى مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد وتحسين التعاون التقني المستمر لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع حكومة كمبوديا؛
    8. Toma nota de la necesidad de seguir celebrando consultas estrechas con el Gobierno de Camboya y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya a fin de lograr nuevos progresos en la situación de los derechos humanos en el país, y de que la Oficina del Alto Comisionado siga prestando cooperación técnica al Gobierno de Camboya; UN 8- يحيط علماً بالحاجة إلى مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد وتحسين التعاون التقني المستمر لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع حكومة كمبوديا؛
    Se reconoció la necesidad de seguir mejorando la calidad de los informes. UN كما سُلِّم بالحاجة إلى المضي في تحسين نوعية التقارير.
    Hay que seguir mejorando la colaboración con la Dependencia Común de Inspección respecto de los informes de evaluación para facilitar la tarea de darles un alcance más amplio. UN ويتعين المضي في تحسين التعاون مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن تقارير التقييم تيسيرا لتوسيع نطاقها.
    El Gobierno, consciente del papel que representan y de su capacidad potencial, procura mejorar aún más su situación. UN والحكومة تدرك تماما دور المرأة وإمكاناتها، ومن ثم، فإنها حريصة على المضي في تحسين أحوالها.
    Las relaciones de trabajo entre las organizaciones podrían mejorarse aún más con arreglo a los tres pilares técnicos siguientes: UN ويمكن المضي في تحسين علاقات العمل بين المنظمات وفقا للدعائم التقنية الثلاث التالية:
    El Servicio del Ministerio Público también adopta medidas para mejorar aún más la estructura montada para detectar casos de trata de seres humanos e iniciar las acciones penales procedentes. UN تقوم دائرة الادعاء العام أيضا باتخاذ التدابير اللازمة من أجل المضي في تحسين هيكل اكتشاف ومقاضاة الاتجار بالأشخاص.
    8. Toma nota de la necesidad de que se sigan celebrando estrechas consultas entre el Gobierno de Camboya y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya a fin de lograr nuevos progresos en la situación de los derechos humanos en el país, y de que la Oficina del Alto Comisionado siga prestando cooperación técnica al Gobierno de Camboya; UN 8- يحيط علماً بالحاجة إلى مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد وتحسين التعاون التقني المستمر لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع حكومة كمبوديا؛
    8. Toma nota de la necesidad de que prosigan las consultas estrechas entre el Gobierno de Camboya y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya a fin de lograr nuevos progresos en la situación de los derechos humanos en el país y proseguir la cooperación técnica entre la Oficina del Alto Comisionado y el Gobierno de Camboya; UN 8 - يحيط علماً بالحاجة إلى مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد ومواصلة التعاون التقني بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة كمبوديا؛
    8. Toma nota de la necesidad de que se sigan celebrando estrechas consultas entre el Gobierno de Camboya y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya a fin de lograr nuevos progresos en la situación de los derechos humanos en el país, y de que la Oficina del Alto Comisionado siga prestando cooperación técnica al Gobierno de Camboya; UN 8- يحيط علماً بضرورة مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد وتحسين التعاون التقني المستمر بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة كمبوديا؛
    8. Toma nota de la necesidad de que prosigan las consultas estrechas entre el Gobierno de Camboya y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya a fin de lograr nuevos progresos en la situación de los derechos humanos en el país y proseguir la cooperación técnica entre la Oficina del Alto Comisionado y el Gobierno de Camboya; UN 8- يحيط علماً بالحاجة إلى مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد ومواصلة التعاون التقني بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة كمبوديا؛
    El Japón espera que todos los países adopten medidas de seguimiento voluntarias para seguir mejorando la situación de los derechos humanos en el segundo ciclo del EPU. UN وتنتظر اليابان أن يبادر كل بلد باتخاذ إجراءات متابعة هدفها المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان فيه أثناء جولة الاستعراض الدوري الشامل الثانية.
    Es necesario seguir mejorando la gestión de los desechos que contengan PFOS; UN يتعين المضي في تحسين مناولة النفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني؛
    Asimismo se tomaron medidas para fortalecer la capacidad del personal y consolidar los sistemas, a fin de seguir mejorando la calidad y la eficacia generales de las operaciones del UNICEF. UN كذلك اتخذت إجراءات لتعزيز قدرة الموظفين وتعزيز النظم بغرض المضي في تحسين المستوى العام لعمليات اليونيسيف وزيادة فعاليتها.
    e) seguir mejorando la metodología para la aplicación de prácticas y procedimientos uniformes para la evaluación de las ofertas y la adjudicación de contratos. UN )ﻫ( المضي في تحسين منهجية الممارسات واﻹجراءات الموحدة عند تقييم العطاءات ومنح العقود.
    El PNUD espera mejorar aún más su capacidad, eficacia y rendición de cuentas mediante la adopción de las normas internacionales utilizadas por organizaciones similares. UN ويهدف البرنامج الإنمائي الآن إلى المضي في تحسين قدرته وكفاءته وخضوعه للمساءلة عن طريق قياس نفسه في مواجهة معايير دولية محددة على أساس منظمات مماثلة.
    El vuelo de varios satélites en constelación o la formación de misiones de satélites en régimen de colaboración pueden mejorar aún más su utilidad práctica, como, por ejemplo, reducir el plazo de repetición del pase. UN وبفضل إطلاق العديد من السواتل في كوكبة واحدة أو من خلال تشكيل بعثات فضائية تعاونية، من الممكن المضي في تحسين الجدوى التشغيلية من حيث تخفيض فترات المعاودة.
    Es necesario que las oficinas extrasede desempeñen una función más dinámica en la ejecución de proyectos de cooperación técnica, por lo que deberá mejorarse aún más la coordinación entre dichas oficinas y la Sede. UN ويتعين على المكاتب الميدانية لعب دور أكثر دينامية في تنفيذ التعاون التقني وينبغي المضي في تحسين التنسيق بين هذه المكاتب والمقر.
    Por lo tanto, el Gobierno federal examinará la forma de mejorar aún más la protección de las víctimas de la trata y de la prostitución forzosa. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية سوف تبحث كيفية المضي في تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء الاضطراري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more