Desde que se adhirió a la UE, la República Checa no tiene fronteras externas, salvo los aeropuertos internacionales. | UN | منذ انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي، لم يعد لها حدود خارجية، باستثناء المطارات الدولية. |
Desde que se adhirió a la Unión Europea, la República Checa no tiene fronteras externas, salvo los aeropuertos internacionales. | UN | ومنذ أن انضمت الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي لم تعد لها حدود خارجية، باستثناء المطارات الدولية. |
La situación en los aeropuertos internacionales y la detención de los solicitantes de asilo siguen produciendo gran inquietud. | UN | وما زالت الحالة في المطارات الدولية واحتجاز ملتمسي اللجوء يثيران قلقاً كبيراً. |
Las autoridades examinaron la vulnerabilidad de los sistemas bancarios y financieros y de la infraestructura de transportes, especialmente en los aeropuertos internacionales. | UN | ويعكف المسؤولون على تدارس نقاط الضعف التي تشوب النظم المصرفية والمالية والبنى الأساسية للنقل وخاصة في المطارات الدولية. |
A fin de controlar mejor el paso a través de las fronteras de las personas y los bienes que llegan al país en avión, se ha reducido el número de aeropuertos internacionales de 40 a 10. | UN | وسعيا لتحسين الرقابة على حركة الأشخاص والسلع عبر الحدود عن طريق الجو، تم تخفيض عدد المطارات الدولية من 40 إلى 10. |
:: Todos los aeropuertos internacionales y algunos de los principales aeropuertos nacionales ya han instalado equipos eficaces de inspección del equipaje. | UN | :: زودت جميع المطارات الدولية وبعض المطارات المحلية بالفعل، بمعدات فعالة لتفتيش الأمتعة. |
Todos los aeropuertos internacionales están dotados de computadoras. | UN | وكل المطارات الدولية أصبحت مجهزة الآن بالنظم الحاسوبية. |
Se ha fortalecido también la seguridad en torno a los aeropuertos internacionales a fin de garantizar la seguridad de las aeronaves. | UN | وقد جرى تدعيم الأمن حول المطارات الدولية لضمان سلامة الطائرات. |
Asimismo, se deben sumar los aeropuertos internacionales bajo jurisdicción de la Policía Aeronáutica Nacional -- dependiente del Ministerio de Defensa. | UN | وعلاوة على ذلك، تخضع المطارات الدولية لولاية الشرطة الجوية الوطنية التي هي جزء من وزارة الدفاع. |
Sin embargo, los aeropuertos internacionales siguen siendo considerados fronteras externas. | UN | ولكن لا تزال المطارات الدولية تعتبر حدودا خارجية. |
Las medidas contra el terrorismo se aplican en forma particularmente rigurosa en los aeropuertos internacionales de Bosnia y Herzegovina, en particular en el Aeropuerto Internacional de Sarajevo. | UN | وتنفذ تدابير مكافحة الإرهاب بصورة مشددة بصفة خاصة في المطارات الدولية للبوسنة والهرسك، لا سيما مطار سراييفو الدولي. |
Hay vuelos diarios hacia y desde los aeropuertos internacionales de Antigua, Sint Maarten, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وتوجد رحلات جوية يومية من وإلى المطارات الدولية في أنتيغوا وسانت مآرتن وبورتوريكو وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Hay vuelos diarios hacia y desde los aeropuertos internacionales de Anguila, Sint Maarten y Puerto Rico. | UN | وتوجد رحلات جوية بينه وبين المطارات الدولية لأنتيغوا، وسينت مارتن، وبورتوريكو، ذهابا وإيابا. |
Hay vuelos diarios hacia y desde los aeropuertos internacionales de Antigua, Sint Maarten y Puerto Rico. | UN | وتوجد رحلات جوية بينه وبين المطارات الدولية لأنتيغوا، وسينت مارتن، وبورتوريكو، ذهابا وإيابا. |
Tendré que dar alerta roja a todos los aeropuertos internacionales. | Open Subtitles | علينا أن نضع التنبيهات في كل المطارات الدولية |
A fin de mejorar el control de la circulación transfronteriza en avión de personas y bienes, se han reducido de 40 a 10 los aeropuertos internacionales, lo que ha permitido a las autoridades concentrar sus esfuerzos y recursos para que sean más eficaces. | UN | وسعيا إلى تحسين الرقابة على حركة عبور الأشخاص والسلع للحدود عن طريق الجو، تم تخفيض عدد المطارات الدولية من 40 مطارا إلى 10 مطارات، مما أتاح للسلطات التنفيذية القدرة على تركيز جهودها ومواردها من أجل زيادة فعاليتها. |
En el proyecto de personalización del nuevo pasaporte ecuatoriano de alta seguridad, se ha previsto el control de los documentos de viaje en los aeropuertos internacionales y pasos terrestres de fronteras, a través de equipos con moderna tecnología. | UN | وللتأكد من أن هذا الجواز الجديد هو فعلا جواز حامله، اتخذت تدابير للتحقق من وثائق السفر في المطارات الدولية ونقاط العبور على الحدود البرية بواسطة معدات حاسوبية عصرية. |
Los miembros del Grupo hicieron una serie de visitas a los puntos de entrada en los aeropuertos internacionales para supervisar la aplicación de la prohibición de viajes. | UN | 103 - وقام أعضاء الفريق بعدة زيارات لنقاط عبور الحدود في المطارات الدولية لرصد إنفاذ قرار منع السفر. |
En cuanto a la segunda parte de la pregunta, cabe decir que la OACI no ha realizado todavía una auditoría de seguridad de los aeropuertos internacionales del Brasil. | UN | وبالإشارة إلى الجزء الثاني من السؤال، لم تضطلع منظمة الطيران المدني الدولي بمراجعة للسلامة في المطارات الدولية بالبرازيل. |
En cuanto a la segunda pregunta, la OACI todavía no ha llevado a cabo verificaciones de seguridad en los aeropuertos internacionales de Noruega. | UN | وفي ما يتعلق بالسؤال الثاني، لم تقم منظمة الطيران المدني الدولي بعد بمراجعة الإجراءات الأمنية في المطارات الدولية بالنرويج. |
Las principales esferas comprendidas son la fabricación de polietileno, la generación de energía hidroeléctrica y la construcción de aeropuertos internacionales y de una moderna red de carreteras. | UN | والمجالات الرئيسية المتأثرة بذلك هي صناعة البوليثلين، والطاقة الكهرمائية وتشييد المطارات الدولية وشبكة حديثة لطرق السيارات. |