"المطارات الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principales aeropuertos
        
    • los aeropuertos principales
        
    • aeropuertos más importantes
        
    Otros problemas que se plantean en los principales aeropuertos afectan a la documentación, la seguridad y los sistemas de manipulación. UN وتتمثل مشاكل أخرى في المطارات الرئيسية في نظم الوثائق واﻷمن والمناولة.
    Además, los principales aeropuertos cuentan con equipos de detección y control, como escáneres de rayos X. UN وتوجد كذلك في جميع المطارات الرئيسية أجهزة ماسحة بالأشعة السينية.
    Las actividades realizadas abarcan la rehabilitación de líneas férreas, la mejora de instalaciones portuarias, la rehabilitación y mejora de carreteras, la mejora de los principales aeropuertos y la construcción y mejora de enlaces de comunicaciones. UN واﻷنشطة التي يجري تنفيذها تتصل باصلاح السكك الحديدية وتحسين مرافق الموانئ واصلاح الطرق والنهوض بها وتحسين المطارات الرئيسية وبناء وتحسين وسائل الاتصال.
    La OACI también está elaborando, en cooperación con el Brasil, un programa global destinado a aumentar la capacidad de Angola en el ámbito de la aviación civil, que incluye el desarrollo de los aeropuertos principales. UN وتقوم منظمة الطيران المدني الدولي في الوقت الراهن، في تعاون مع البرازيل، بوضع برنامج شامل يهدف إلى تعزيز القدرة على الطيران المدني في أنغولا، بما في ذلك تطوير المطارات الرئيسية.
    Construcción de terminales en los aeropuertos principales UN تشييد محطات جوية في المطارات الرئيسية
    - Los gobiernos y las líneas aéreas cooperen en el desarrollo de sistemas apropiados de recogida y distribución de carga en los principales aeropuertos de los países sin litoral; UN ● أن تتعاون الحكومات وشركات الطيران في وضع نظم ملائمة لتجميع وتوزيع البضائع حول المطارات الرئيسية في البلدان غير الساحلية؛
    - Los gobiernos y las líneas aéreas cooperen en el desarrollo de sistemas apropiados de recogida y distribución de carga en los principales aeropuertos de los países sin litoral; UN ● أن تتعاون الحكومات وشركات الطيران في وضع نظم ملائمة لتجميع وتوزيع البضائع حول المطارات الرئيسية في البلدان غير الساحلية؛
    Esas prácticas habían dado lugar a posiciones de dominio en los principales aeropuertos, a escasos números de asientos disponibles en los vuelos regulares y a la integración vertical de los operadores de turismo. UN وقد أسفرت هذه الممارسات عن ظهور مراكز مهيمنة في المطارات الرئيسية وعن ندرة في حيز المقاعد المتاحة على الرحلات المنتظمة، والدمج الرأسي لمتعهدي الجولات السياحية.
    :: Tailandia tiene previsto instalar, en la medida de lo posible, nuevos equipos de rayos X utilizando tecnología computadorizada avanzada mediante tomografía por rayos X en algunos de los principales aeropuertos internacionales. UN :: في حدود ما هو عملي، تعتزم تايلند تزويد بعض المطارات الرئيسية بآلات تصوير بالأشعة السينية تعمل بآخر ما ظهر في تكنولوجيا الرسم السطحي بالأشعة السينية.
    El Grupo ha determinado que la mayoría de las aeronaves que participan en las violaciones del embargo es fletada por operadores comerciales en los principales aeropuertos de la parte oriental de la República Democrática del Congo o en Burundi, Rwanda y Uganda. UN وتأكد لدى الفريق أن معظم الطائرات المستخدمة لانتهاك حظر توريد الأسلحة تستأجرها جهات تجارية في المطارات الرئيسية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في أوغندا وبوروندي ورواندا.
    Entre los ejemplos de estas medidas cabe citar la implantación del Sistema de Comprobación y Evaluación Fiables de la Identificación Personal en los principales aeropuertos y puestos de control fronterizo. UN وتشمل الأمثلة على هذه التدابير وضع نظام مؤمّن للمقارنة والتقييم لتحديد الهوية في المطارات الرئيسية ونقاط التفتيش الحدودية.
    Algunos países han comenzado a estimar la satisfacción de los clientes en relación con ciertos servicios (como, por ejemplo, China en relación con sus servicios de inmigración en los principales aeropuertos). UN وقد بدأت بعض البلدان في تقييم رضا العملاء بخصوص خدمات محددة، مثل الصين - فيما يتعلق بخدمات الهجرة في المطارات الرئيسية.
    - Reparación de los principales aeropuertos, vías férreas y carreteras (puentes y calles); UN - إصلاح المطارات الرئيسية والسكك الحديدية والطرق )الجسور والشوارع(
    Algunos representantes mencionaron las contramedidas tomadas por sus gobiernos, por ejemplo la adopción de planes de acción especiales para luchar contra los correos portadores de droga en los aeropuertos, controles previos a los vuelos y servicios judiciales en los principales aeropuertos. UN وأشار الممثلون الى تدابير المكافحة التي تستخدمها حكوماتهم، مثل اعتماد خطط عمل خاصة لمكافحة السُّعاة من مهربي المخدرات على متن الطائرات في المطارات، وضوابط الفرز الرقابية ما قبل الطيران والتسهيلات القضائية في المطارات الرئيسية.
    Si bien se necesitaría una presencia amplia de la MONUC en los principales aeropuertos para poder vigilar con eficacia las entregas de armas por aire, la reducción del número de operadores ilícitos de aeronaves permitiría disminuir los medios y las posibilidades de cometer violaciones de este tipo. UN وعلى حين يتطلب الأمر وجودا مكثفا للبعثة في المطارات الرئيسية من أجل الرصد الفعال لشحنات الأسلحة المنقولة جوا، فإن من شأن تقليل عدد الجهات التي تشغِّل الطائرات بصورة غير مشروعة يقلل من وسائل وفرص حدوث انتهاكات من هذا النوع.
    Por lo que respecta a la seguridad de las fronteras y del transporte, Tailandia estableció el Sistema de Comprobación y Evaluación Fiables de la Identificación Personal en los principales aeropuertos y puestos fronterizos para controlar el tránsito de pasajeros. UN 114 - وبالنسبة للأمن المتعلق بالنقل والحدود، أنشأت تايلند نظام المقارنة والتقييم المؤمنين لتحديد الهوية الشخصية في المطارات الرئيسية ونقاط التفتيش على الحدود وذلك لتتبع حركات المسافرين.
    Construcción de terminales de las Naciones Unidas en los aeropuertos principales UN تشييد محطات جوية تابعة للأمم المتحدة في المطارات الرئيسية
    Construcción de terminales de las Naciones Unidas en los aeropuertos principales UN تشييد محطات جوية تابعة للأمم المتحدة في المطارات الرئيسية
    Construcción de terminales de las Naciones Unidas en los aeropuertos principales UN تشييد محطات جوية تابعة للأمم المتحدة في المطارات الرئيسية
    El Grupo visitó los aeropuertos principales en la región oriental de la República Democrática del Congo sometida al embargo, a saber, Bunia, Beni, Butembo, Goma y Bukavu. UN 44 - قام الفريق بزيارة المطارات الرئيسية في المنطقة الشرقية الخاضعة للحظر، وهي بونيا وبيني وبوتيمبو وغوما وبوكافو.
    El Grupo atribuye un valor particular a la información que la MONUC ha reunido, en cumplimiento de su mandato, sobre el tráfico aéreo en los aeropuertos principales y sobre los números de serie de las armas recuperadas o entregadas. II. Metodología UN ويرى الفريق أن المعلومات التي جمعتها البعثة فيما يتعلق بحركة الطيران في المطارات الرئيسية والأرقام المسلسلة للأسلحة التي تم جمعها أو تسليمها، تتسم بقيمة فريدة في إطار نهوض البعثة بولايتها.
    8. Marrakech dispone de un aeropuerto internacional con conexiones directas a muchos de los aeropuertos más importantes. UN 8- ويوجد في مراكش مطار دولي متصل اتصالاً مباشراً بمعظم المطارات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more